Читать «Лагерь ужаса» онлайн - страница 12
Роберт Лоуренс Стайн
— Нет! — услышал я голос Криса. — Нет, только не я! — Он дергался, пытаясь освободиться от наручников. — Пожалуйста, только не я.
Интересно, чего он так боится?
Дети зашевелились, поворачиваясь на звук его голоса. Все уставились на Криса.
Я заметил, что Мередит и Элизабет были не на шутку испуганы. А сидящий за ними Джек 1юобще не шевелился, а только зажмурился.
Я увидел, как мистер Фаррадей нажимает какие-то кнопки на своем пульте. После этого он подошел к стене и щелкнул большим рубильником.
— Н-е-е-е-т! — закричал Крис.
Я услышал, как потрескивает электричество.
Крис задергался на месте. Его голова откинулась. Потом он вскочил. Его тело дрожало и извивалось.
Ребята закричали. В комнате поднялся ужасный гвалт. Я же засмеялся.
— Это всего лишь шутка, — заметил я, повернувшись к своему соседу. — Наверняка все подстроено.
Но голова Криса упала на плечо, он весь обмяк и рухнул на стол.
8
— Выключите это! Отключите его от питания! — закричал мистер Фаррадей. Он неистово колотил по кнопкам клавиатуры.
Алонзо приподнял голову Криса за волосы.
Кто-то закричал. Остальные застыли в молчании. У меня перехватило дыхание, когда я увидел, как Алонзо пытается привести в чувство Криса.
— С ним все в порядке? — закричал мистер Фаррадей. — Он жив?
— Выживет, — холодно ответил Алонзо и подозвал двух вожатых: — Заберите его отсюда!
Алонзо снял с Криса наручники и убрал провода. Двое вожатых попытались вытащить обмякшее тело Криса из-за стола. Это им удалось с большим трудом, они едва его не уронили.
Все это время в комнате стояла мертвая тишина. Входная дверь тяжело закрылась за вожатыми.
Мистер Фаррадей поглаживал свою бородку и ходил взад-вперед перед одним из каминов. Потом подозвал своего помощника Алонзо.
— Надо было отключить напряжение, — сказал Р. Б. Фаррадей, покачивая головой.
Алонзо сложил руки на груди, и его лицо растянулось в дьявольской улыбке.
— А мне кажется, что так гораздо веселее, — ответил он.
Мистер Фаррадей остановился и уставился на своего помощника.
— Ты слишком жесток, Алонзо. Не заставляй меня сожалеть о том, что я пригласил тебя и а эту работу.
Ухмылка Алонзо стала еще шире.
— А вы не заставляйте меня сожалеть о том, что я согласился с вами работать, — выпалил он.
Мистер Фаррадей снова покачал головой.
— Думаю, мне стоило оставить тебя гнить в тюремной камере. По-видимому, ты совсем не изменился.
Что? Я не верил своим ушам. Тюремная камера? Я с трудом сглотнул. Почему мистер Фаррадей сказал это? Он, что, забыл, что мы все прекрасно его слышим?
— А как Крис? — закричал Джек из дальнего конца комнаты. — С ним все будет в порядке?
Мистер Фаррадей и Алонзо напряженно смотрели друг на друга и молчали.
— А теперь вы снимите с нас эти наручники? — спросила девочка, сидящая недалеко от меня.
Ее вопрос заставил владельца лагеря очнуться от своих мыслей. Казалось, он внезапно вспомнил, что находится в этой комнате не один. Но все-таки ей не ответил.
— Простите меня, девочки и мальчики, — выразительно проговорил мистер Фаррадей. — Мой лагерь ужаса еще совсем новый. Поэтому нам часто приходится устранять кое-какие неполадки. — Он, нахмурившись, посмотрел в сторону Алонзо и холодно добавил: — Такие как, например, ты.