Читать «Лавка колониальных товаров» онлайн - страница 57

Александр Барышев

— Ну не знаю, — с сомнением сказал Серега. — Ножки, перекладины всякие, ящички — да, согласен. А вот как перевезти столешницу?

— Столешницу, друг мой, — назидательно изрек Бобров. — Можно и здесь сделать. И не надо оваций. Даешь местному кадру размер, там, предположим, сто надвести и через день он тебе нужное притаскивает. А уж прикрутить готовое мы и сами сможем. Вотс кроватью проблемы. Матрац сюда протащить сложно, а местные ложа мне совсем не нравятся. Придется извращаться и прогрессировать.

— Ладно, шеф, с этим все ясно. Писать здесь все равно невозможно. На полу — не поймут, подоконник отсутствует, да и окно высоко. Пошли лучше в трактир. Там и кормят и столик имеется.

Пока Бобров с Серегой дискутировали, сын Никитоса привел еще одного столяра и, пользуясь случаем, успел свести его с Бобровым. Бобров на этот раз не стал жестикулировать, вставляя периодически греческие слова. Он просто взял из пачки лист бумаги, карандаш и изобразил несколькими линиями желаемую мебель. Столяр долго вглядывался в незнакомую графику, потом просиял и энергично закивал. Вобщем два ложа, стол и два табурета обошлись чертежнику Боброву почти в сорок драхм.

— Все, — сказал он. — Подальше отсюда. Иначе нам не на что будет поесть. Ну и дерут эти ремесленники. Честному спекулянту в таких условиях не вы-жить.

Однако, он зря жаловался на судьбу. Едва они вошли в свою комнату в «отеле», как тут же явился Агафон, не иначе предупрежденный привратником. Агафона было не узнать. Он страдал самым натуральным образом, он потел и даже, спал с лица. Удивленный Бобров спросил его:

— Что с тобой, досточтимый?

Агафон извлек из складок одеяния коробочку с пряностями.

— Ну, — сказал Бобров, ничего не понимая. — Не понравился подарок?

— Нет, — проблеял Агафон. — Я хотел узнать, нет ли у вас еще такого товара. Я заплачу, — заторопился он. — Я очень хорошо заплачу.

— Очень хорошо, это сколько? — тут же прикинулся веником Бобров.

Вот тут задумался уже Агафон. Денег было жалко, и это даже несколько пригасило его начальный порыв. Однако, расчет все-таки сумел победить жадность.

— Семьдесят пять драхм, — сказал он и замер в предчувствии.

Как говориться, предчувствия его не обманули.

— Ну-у, — протянул Бобров с великолепной небрежностью. — Да вы, сударь, халявщик, — и добавил на греческом. — Обмануть хочешь?

— Клянусь богами! — Агафон готов был буквально на колени пасть.

— Ладно, ладно. Я сегодня что-то добрый слишком. Сто.

Агафон, рассчитывавший, что его попросту разденут, не мог себе пове-рить, но согласился сразу, боясь, что Бобров вдруг да передумает.

— ДругСерега, — обратился Бобров к компаньону. — Сбегайте, пожалуйста, если вас не затруднит к Никитосу, и заберите там, в углу все коробки. И помните, что у нас сегодня халявный ужин.

Подстегнутый перспективой Серега смотался со скоростью маленького Мука и счастливый Агафон, хотя Бобров ей-богу не понимал этого счастья, удрал в обнимку с коробками. А компаньоны пошли на ужин и опять наелись и напились так, что еле дошли обратно.