Читать «Крыса из нержавеющей стали. Том 1» онлайн - страница 447
Гарри Гаррисон
— Ничего себе, планета отдыха, — фыркнула она, но я-то знал, что она наслаждается.
— За это ты получишь медаль, моя радость. Корпус позаботится об этом парне, и, мне представляется, они выжмут из него информацию о его родной планете, что будет очень кстати.
Я снова повернулся к Острову.
— Благодарю тебя, ты спас мне жизнь.
— Не стоит благодарить меня, сэр. Я всегда считал, что в счет идут маленькие дополнительные услуги. А теперь можно проводить вас в номер?
— Можно. Ты ведь выпьешь с нами стаканчик, не так ли?
— Ну, только один раз. Пусть это будет рассматриваться как особый случай. Должен сказать, что вам повезло иметь жену одинаковых взглядов и талантов.
Этот брак был создан состязанием на стезе преступлений. Может быть, когда-нибудь я расскажу тебе об этом.
Я нежно посмотрел на Ангелину, аккуратно вытиравшую нож о рубашку потерявшего сознание убийцы. Затем она аккуратно спрятала его. Когда дети станут постарше, они оценят ее таланты. Она была такой матерью, какую следовало бы иметь каждому мальчику.
Примечания
1
Смелли (Smelly) — зловонный
2
Кулачный бой в грязи.
3
Конь (knight) и ночь (night) по-английски звучат одинаково.
4
Отделочный материал.
5
Спидидайн — ресторан (кафе) быстрого обслуживания.
6
Малигатони —
7
Nil desperandum
8
Гроут
9
Волордизм — власть военных предводителей, warlord — военачальник