Читать «Кровавые кости (аб-5)» онлайн - страница 2

Laurell K. Hamilton

Там никого не было. Крейг уже ушел, Мэри, наша дневная секретарша, раньше восьми не приходит. Это те два часа, когда в конторе никого не бывает. И то, что Берт велел прийти именно в это время, мне сильно не нравилось. Зачем такая секретность?

Дверь в кабинет Берта была открыта. Он сам сидел за столом, попивая кофе и перекладывая какие-то бумаги. Поглядев на меня, он улыбнулся и знаком велел подойти поближе. Улыбка его мне тоже не понравилась. Берт никогда не бывает особенно приветлив, если ему не нужно чего-нибудь.

Тысячедолларовый костюм, белоснежная рубашка, галстук. В серых глазах искрится жизнерадостный оптимизм. Вообще глаза у Берта цвета немытых окон, и потому искры даются с серьезным усилием. Снежно-белые волосы были недавно пострижены таким коротким ежиком, что кожа просвечивала.

– Присядь, Анита.

Я бросила фотографии на стол и села.

– Чего ты там придумал, Берт?

Он улыбнулся еще шире:

– Ты видела фотографии?

– Да, а что?

– Ты могла бы их поднять из мертвых?

Я прищурилась, прикидывая. Отпила кофе.

– Сколько им лет?

– А по фотографиям ты сказать не можешь?

– При осмотре на месте – могла бы сказать, но не по фотографиям. Ответь на мой вопрос.

– Около двухсот.

Я пристально посмотрела в ответ:

– Мало кто из аниматоров может поднять такого старого зомби без человеческой жертвы.

– Но ты можешь, – сказал Берт.

– Могу. Но я не видела на фотографиях надгробий. Имена известны?

– А зачем?

Я помотала головой. Берт был боссом уже пять лет, он основал компанию, когда в ней были только он сам и Мэнни, и он понятия не имеет о том, как поднимают мертвых.

– Слушай, как ты столько лет трешься возле поднимателей зомби и при этом так мало знаешь о нашей работе?

Улыбка чуть поблекла, искры в глазах погасли.

– А зачем тебе имена?

– Их вызывают из могилы по имени.

– А без имени нельзя?

– Теоретически – нельзя.

– Но ты можешь. – Не знаю точно, насколько он сам был в этом уверен.

– Я могу. Наверное, Джон тоже может.

Берт покачал головой:

– Они не хотят работать с Джоном.

Я допила кофе.

– Кто – они?

– «Бидл, Бидл, Стирлинг и Лёвенштейн».

– Адвокатская контора?

Он кивнул:

– У фирмы «Бидл, Бидл, Стирлинг и Лёвенштейн» есть клиенты, которые желают построить какой-то шикарнейший курорт возле Брэнсона. Ну очень фешенебельный. Такой, чтобы звезды, у которых нет в этих краях дома, могли бы отдохнуть от толпы. Дело идет о миллионах долларов.

– И при чем тут старое кладбище?

– Земля, на которой они строятся, была предметом спора между двумя семьями. Суды решили, что она принадлежит семейству Келли, и те получили колоссальные деньги. Семейство Бувье утверждало, что земля принадлежит им и что у них там было кладбище. Правда, никто его не мог найти.

Ага!

– Значит, теперь нашли?

– Нашли какое-то старое кладбище, но не обязательно семейное кладбище Бувье.

– И они хотят поднять мертвых и спросить, кто они такие?

– Совершенно верно.

Я пожала плечами:

– Допустим, я подниму пару трупов из гробов. Спрошу, кто они такие. И что будет, если их фамилия окажется Бувье?

– Клиентам придется выкупать землю второй раз. Они думают, что некоторые трупы могут оказаться покойными Бувье, и потому просят поднять всех.