Читать «Крепость на семи ветрах» онлайн - страница 116

Александр Сергеевич Конторович

- Они нам не верят, товарищ капитан первого ранга, - доложил начальник контрразведки. - Установленные в казармах микрофоны позволили записать разговоры их руководства.

- Не верят - в плане чего?

- Полковник Исии Сато, возглавляющий всю эту группу, считает, что "Гром" утопил именно тот корабль, который должен был их встретить. Ибо мы не передали им заранее оговоренный сигнал.

- Хм! - усмехнулся каперанг. - А что же они тогда дурака валяли всё это время?

- А как, простите, они смогли бы противостоять пушкам крейсера? Дураков там нет…Именно по этой причине, они и не пробовали выйти в эфир - понимали, что последует за их радиограммой.

- А что сейчас?

- На корабле имеется мощная радиостанция на колёсном ходу. Её доставят в лагерь, развернут…

- И как они смогут сообщить координаты?

- Расчёт на то, что их запеленгуют.

- Так… - откинулся на спинку кресла командир "Грома". - Интересно… И за кого же они нас принимают?

- С ними договаривался капитан Дэн Эс Маару - он возглавляет объединённую группу капитанов. Так называемая, "группа восьми" - по количеству капитанов. Судя по нашей информации, это порядка пятнадцати процентов всех наличных боевых кораблей Данта.

- Неслабо!

- Разумеется, у него есть и оппоненты - именно за них нас и принимают. Что интересно, единства среди японцев нет. Они, в принципе, пошли бы и на сотрудничество с конкурентами Маару - если те гарантировали бы им те же условия. Но, полковник настоял на соблюдении первоначальных договорённостей. Он считает, что "группа восьми" сможет оказать более существенную помощь Японии уже на Земле. Там попросту больше их кораблей.

- И на что же рассчитывает Сато?

- Как ни странно, он уверен в победе. Сгрузив танки, самоходки и прочее вооружение, возведя укрепления, они рассчитывают продержаться до подхода кораблей своих нанимателей. Боезапаса у них должно хватить… А корабельные пушки не ведут огня по ненаблюдаемым визуально целям - и японцы это знают. Кстати, их компьютеры и привезены специально для этой цели.

- То есть, удара с моря они не опасаются?

- Нет. А сухопутные подразделения, как они считают, немногочисленны и не смогут прорвать хорошо укреплённую оборону. Они кое-что знают о Штормовых островах…

- То есть, - наклонил голову каперанг, - Сато не поверил в то, что здесь полигон?

- Он знает, что тут, в основном, рудники и заводы. А сухопутные подразделения представлены лишь охраной этих объектов. И никто не пошлёт их на штурм, оставив громадную массу рабов без должной охраны. Да и саму возможность такого исхода японцы не допускают. Всё же "группа восьми" имеет немалый авторитет на Данте… Проще договориться…

- А он тогда снимет сливки… Как же - не предал! Хитёр мужик!

И пошла работа…

Как удалось выяснить, экипаж корабля, практически в полном составе остался на борту. А на пристани, пользуясь тем, что других кораблей там не имелось и, стало быть, ходить более некому и некуда, теперь установлены два поста. Выложили из мешков с песком укрепления, внутрь которых затащили по пулемёту и посадили четверых матросов. И пирс теперь прикрыт со стороны берега. А с воды - высоко… не залезть (ну, это некоторые самоуверенные товарищи так думают… и пусть продолжают и далее в том же духе!)…