Читать «Кратер Десперадо(Неполный вариант)» онлайн - страница 23
Arrow Deadly
— Я не знаю. Может, изгнанники, может, кто-то другой. Я бывала в долине, но никаких тварей не встречала. А старики предпочитают молчать, даже если и знают что-то.
Кронт пристально разглядывал подернутые дымкой окрестности:
— Судя по всему, предпочитают забыть… Как вот с этим Верноном — небось никто даже не проследил, куда он направился…
— Ну почему же. Таких, как Тинг, немало. Кое-кто видел следы конного отряда на фенгаровом тракте, хотели догнать.
— Но Иероним запретил?
— Да.
Кронт перевесился через перила, пытаясь высмотреть что-то хоть отдаленно похожее на тракт, но видна была только дорога к Авендану. Леса к северу от Форпоста казались совсем дикими и нехоженными.
— И где же этот тракт?
Девушка улыбнулась:
— Отсюда ты его не увидишь. Много лет тому назад монахи построили часовни, надеясь выгнать скверну из долины. И наняли знаменитого архитектора по имени Фенгар. Говорят, никого выгнать им не удалось, но пустые часовни до сих пор отмечают путь к Снежному озеру в центре долины. А сам тракт давно зарос.
— Замечательно, — пробормотал Кронт.
Ральф барабанил пальцами по деревянным потрескавшимся перилам, пытаясь сообразить, что же делать дальше и что замыслил Кронт. Ему совсем не улыбалось остаться здесь, но следовать за Верноном оказалось трудней, чем они ожидали. Он мимолетом сделал знак Кронту, что надо бы переговорить, но девушка никуда не собиралась уходить. Ветер сорвал с ее головы капюшон и развевал светло-русые волосы. Кронт рассказывал ей какие-то невероятные истории, а она весело смеялась.
«Точь-в-точь двое влюбленных на пикнике», — подумал Ральф. «Знала бы она, что разговаривает с бандитом…» Потом они вернулись в баню, хозяйка принесла им обед. Прибежал и ее сынишка, поначалу он лишь боязливо смотрел на изгнанников, потом осмелел, стал рассказывать про отца-охотника. Мальчишка даже притащил старый самострел, уверяя, что именно из него был застрелен вожак волчьей стаи, промышлявшей человечиной.
Между тем на долину опускались сумерки. Серое небо гасло, становясь все темнее, от воды поднимался туман. Белая призрачная мгла, закручиваясь в спирали, расползалась по пойме реки. В темноте кусты можжевельника казались фигурами людей, а ветви скрипели — будто кричал кто-то.
Хотя в бане было тепло и уютно, странное тревожное предчувствие заставило людей замолчать и выйти на порог.
— Наверное, охотники уже вернулись. Вам надо идти… — начала хозяйка, но сразу же осеклась.
В лиловых обрывках облаков показалась луна, огромная, холодная, она тяжело нависала над горизонтом. Девять полупрозрачных дисков кружились вокруг нее, словно опадающие лепестки вишневых цветов. Бледные тени в черной затягивающей бездне небес.
— Что это?
— Омеа, — выдохнула хозяйка. — Призраки девяти лун. Плохой знак для кого-то.
Будем считать, что не для нас…
Тарра, правнучка даросского пирата, вышла из своего дома. Встала на пороге, подняв незрячее лицо к небу, где сияли мертвые луны. Резкая огненная боль заставила ее поднять руку к повязке, скрывавшей глаза, но усилием воли Тарра заставила себя не прикасаться. Опустила голову, привыкая к страданию, пальцы судорожно сжали маленький шарик, что висел на шее. Боль никуда не ушла, но стала терпимей и Тарра медленно побрела к дому Иеронима, где собрались охотники. В складках плаща спрятался ее оберег — молочный опал, туманный камень, внутри которого изредка взблескивали красные искры.