Читать «Кратер Десперадо(Неполный вариант)» онлайн - страница 18

Arrow Deadly

— Сигнальный пункт, — пояснил старик. — Первым делом его построили, и построили добротно, я вам скажу. А холм, говорят, насыпали вручную…

— Угу. Видно, что постарались, — пробормотал Кронт.

Стариковский козел, завидев башню, радостно проблеял и пустился рысью, вспомнив о теплом хлеве и вкусной еде. Быстрее пошли и люди, тем более, что к Форпосту вела широкая дорога — та самая по которой они пробирались от Железных врат.

Только здесь тракт был нахоженный, ни травинки не росло. В размякшей от дождей земле отпечатались многочисленные следы — сапог, копыт, собачьих лап.

Собаки первыми почуяли незнакомцев и встретили их громким лаем. Один большой серый пес даже выбежал навстречу, но, увидев воинственно настроенного козла, предпочел спрятаться за забор.

На лай стали собираться люди, сначала появились дети, потом из каменных и бревенчатых домиков начали выглядывать взрослые.

Степенно вышла на крыльцо женщина, обтирая мыльную пену с рук, крикнула сорванцам на заборе:

— А ну, слазьте!

Подошла к старику, отпихнув ткнувшегося в передник козла:

— Кого это ты привел?

— Да вот, из города к нам пожаловали. Тарра б поговорила с ними. И перекусить надо бы…

— В храме Тарра. Иероним-то на охоте, вот и приходится ей за храмом присматривать. Я за ней пошлю, а вы поешьте пока.

Она жестом пригласила их в дом, сказала пару слов так и не слезшему с ограды мальчугану и поспешила внутрь.

Ральф с удовольствием сел на грубо сколоченную скамью, вытянул усталые ноги к огню, что весело потрескивал в сложенном из речных камней очаге. Свет почти не проникал сквозь узкие, затянутые пузырем окна, зато пламя горело ярко, освещая самые дальние уголки. Стены украшали мохнатые шкуры лис, зайцев и белок, они же лежали на соломенных тюфяках для спанья. На полках красовались глиняные кувшины и плошки, расписанные затейливым орнаментом. С потолочных балок свешивались косички лука и пучки ароматных трав — мяты, чабреца, зверобоя.

Хозяйка мигом собрала на стол: только мелькнул льняной передник да простучали каблучки по глиняным плиткам пола. Свежий хлеб, холодная козлятина, яблоки, мед, кофе из цикория — после тюремного варева все показалось изгнанникам на диво вкусным.

— А вы очень даже неплохо живете, — заметил Ральф, кидая козлу огрызок яблока.

— Человек ко всему привыкает и выживет везде… — философски ответила хозяйка.

— Не так уж здесь и плохо: земля плодородная, леса богатые. В глубь долины мы не суемся, а твари оттуда не суются к нам.

— А что за твари?

— Да всякие. Я-то их не встречала, слава святому Измаилу, а люди всякое говорят.

Где правда, где сказки — не отличишь…

— Мама! — в комнату ворвался встрепанный запыхавшийся мальчишка, — Тарра идет!

Женщина быстро смахнула крошки со стола и встала навстречу гостье.

Глава 4

Форпост Вошла Тарра. Невысокая, темно-русые волосы небрежно откинуты назад, некогда красивое лицо изрыто оспинами, на глазах — повязка. Хозяйка протянула было руку, помочь вошедшей, но Тарра уверенно направилась к огню, шелестя полами длинного плаща.