Читать «Красотка и семья» онлайн - страница 36
Сомерсет Моэм
КЛАРЕНС. Здесь живет миссис Фредерик Лаундес?
ФРЕДЕРИК. В общем-то, да.
КЛАРЕНС (входит). Из отеля “Риц”.
ФРЕДЕРИК. А что это? Поставь корзину на стол.
УИЛЬЯМ (смотрит на визитную карточку, пришпиленную к корзине). “С наилучшими пожеланиями от Лейсестера Пейтона”.
ФРЕДЕРИК (заглянув в корзину). Это ленч.
КЛАРЕНС. Если дамы нет дома, я отнесу корзину назад.
УИЛЬЯМ (торопливо). Она сейчас спустится (подходит к двери, ведущей в комнаты). Виктория, дорогая, мистер Лейсестер Пейтон прислал деликатесы из отеля “Риц”.
ФРЕДЕРИК. Вот тебе полкроны, дружок.
КЛАРЕНС. Благодарю, сэр (берет монету и уходит).
ФРЕДЕРИК. Если ты не возражаешь, вместо твоего бифштекса я съем ленч Виктории.
УИЛЬЯМ. Только беспринципный человек может пойти на такое. Пожалуй, я составлю тебе компанию.
Они торопливо срывают бумагу.
ФРЕДЕРИК. Что у нас тут? Курица?
УИЛЬЯМ. Точно. Дай-ка мне бутылку (берет бутылку и начинает открывать).
ФРЕДЕРИК. Салат. Отлично. Икра! Нет, семга. Этот Лейсестер Пейтон знает толк в еде.
УИЛЬЯМ. Сколько можно болтать? Выкладывай все на стол.
ФРЕДЕРИК. Сию минуту (выкладывает содержимое корзины на стол).
УИЛЬЯМ. У меня создается впечатление, что войну выиграли не мы, а эти ловкачи, вроде Лейсестера Пейтона.
ФРЕДЕРИК. Клубничный мусс. По-моему, он решил, что Виктория ест за троих.
УИЛЬЯМ. Мой друг, любовь слепа.
ФРЕДЕРИК. И слава Богу. Как у тебя дела?
УИЛЬЯМ. Одну минуту. Сейчас вытащу пробку.
ФРЕДЕРИК. Ну что ж, пора и закусить.
УИЛЬЯМ (открывает бутылку). Бах! Давай сюда фужер.
ФРЕДЕРИК. Вот он. Я голоден, как волк.
УИЛЬЯМ (разливает шампанское). Сначала я хотел бы произнести тост (поднимает фужер). За третьего мужа Виктории.
ФРЕДЕРИК. Да поможет ему Бог.
УИЛЬЯМ. И за нашу свободу.
Пока они пьют шампанское, занавес опускается
Перевел с английского Виктор Вебер
Переводчик Вебер Виктор Анатольевич