Читать «Корявое дерево» онлайн - страница 87
Рейчел Бердж
Я перехожу в кухню, и он протягивает мне чашку кофе. Я беру ее у него, тихо сказав спасибо, затем смотрю в окно. С неба, кружась, падают снежные хлопья, крупные, как гусиные перья. Дерево едва виднеется сквозь снегопад. Его ветви неподвижны, словно оно копит силы.
Я отпиваю большой глоток кофе.
– Насчет сегодняшнего утра…
Стиг начинает говорить одновременно со мной:
– Я был…
Мы смущенно смотрим друг на друга. Я обхватываю свою чашку обеими руками.
– Сначала ты.
– Я хотел поблагодарить тебя за то, что ты сказала про моего отца – что это была не моя вина.
В мозгу мелькает образ Норны с ее ножницами. Не стоит ли рассказать Стигу о моем сне? Но затем я вспоминаю о поцелуе, которого так и не было, и о том, какой дурой я себя чувствовала.
– А, ну хорошо, – говорю я, выдавливая из себя улыбку.
Он смотрит на мое лицо, словно ожидая, что я еще что-то скажу. Я допиваю кофе и ставлю чашку около мойки.
Когда я беру свою куртку и надеваю ее, глаза Стига изумленно округляются:
– Ты же не собираешься идти к дереву?
Я стискиваю зубы, ожидая его бурных возражений.
– Подожди еще несколько часов. Если твоя мать не приедет до темноты, то…
– А если ее самолет не может приземлиться, а если паром сейчас не ходит? Или машина застрянет в снегу?
Стиг смотрит на меня сердитым взглядом, и я отвечаю ему тем же.
– Я обещала подождать, пока не станет светло, и подождала. Но откладывать это дело и дальше я не могу. Мормор застряла под деревом, как в ловушке, – и ей нужна моя помощь!
Стиг хватает один из стульев за спинку и, скрипя ножками по полу, рывком придвигает его к себе.
– Я не позволю тебе выйти из дома, даже если ради этого мне придется привязать тебя к этому стулу!
Меня захлестывает гнев:
– Не говори ерунды!
Я решительно иду к двери, но он преграждает мне путь стулом, и я, споткнувшись о него, падаю, чертыхаясь.
– Пожалуйста, откажись от этой мысли, ведь это небезопасно. Я просто
Я встаю с пола, чувствуя, что мои щеки пылают от стыда.
– Потому что я наполовину слепа? Спасибо за заботу, но ничего, я справлюсь.
– Ты не способна ясно смотреть на вещи! – вопит он.
Я показываю на свой левый глаз:
– Интересно, почему?
Стиг раздраженно фыркает, размахивая руками.
– Вечно ты говоришь о своем глазе – не думай, что я этого не замечал! Не понимаю, почему ты поднимаешь из-за него такой шум?
Я пячусь, оскорбленная и шокированная:
– Что?
– Да, твой левый глаз выглядит странно, и у тебя есть шрам, но нельзя сказать, что это так уж интересно!
Я открываю рот, потом закрываю его опять, слишком расстроенная, чтобы отвечать. Я надеялась, что, раз он гот, ему могут нравиться девушки с экстремальной внешностью. Надеялась, что ему могу понравиться и я
Его голос смягчается:
– Собственно говоря, твой глаз – это
Я молча останавливаюсь, чувствуя себя обескураженной, но также гадая, не прячется ли во всем этом комплимент. Стиг, воспользовавшись тем, что я в шоке, протискивается мимо меня и встает перед дверью, преграждая путь.