Читать «Корсеты и Арбалеты» онлайн - страница 10
Александра Харви
— Развязное? Я была незаметной. Героической, даже. Вот еще. Было двое мужчин, спорящих о Лорде Уинтерсоне. Один из них был охотником, второй не был, — сказала ему я.
— Кто это были?
— Я не знаю. Я не видела их лица, только слышала их разговор. Об устранение Лорда Уинтерсона, Папа. Они хотят убить его.
Я ждала реакции. Я ожидала вздоха или его лицо станет бледным. Может быть, он свалил бы чашку кофе в порыве злости.
Я, наиболее сопереживающим образом, не ожидала, что он начнет смеяться. Мой собственный отец лишился ума.
— О, Рози, я уверен, ты ослышались.
— Я не ослышалась.
— Это не редкость, милая. Даже когда я был в твоем возрасте, я был убежден, что наша домоправительница была вампиром. Я чуть не заколол ее в кладовой, пока она доставала яйца.
— Вы не верите мне? — Я уставилась на него, оскорбленной.
— Охотники дают клятву Лиге и друг другу очень серьезно.
— Я это знаю. — Я размешивала сахар в своем чае с большей силой, чем это требовалось.
— И лидер Лиги, Лорд Уинтерсон, хорошо охраняется.
— Я слышала, то, что слышала, — говорила я упрямо.
— Разговор шепотом, когда Вы пили шампанское и танцевали с молодыми людьми, которых я не одобряю, — он многозначительно посмотрел на меня, и я знала, что он намекал на Данте Ковано, — нет достаточных доказательств, чтобы выбросить такие дикие обвинения в убийстве и измене.
— Но…
— Оставьте это, Розалинда. Вы только опозорите нас и эту семью, если Вы будете преследовать это.
— Я не стала бы!
— Ты забыла прошлое лето, когда вы бросили Лорда Холлбрука в озеро?
Я нахмурилась.
— Как я могла знать, что у него зуб с бриллиантом. Это было неестественно смешно и весь этот клей, который держался на этом месте не мог быть по закону. И он было похоже на клык.
— Ты чуть не убила лорда области, топя его в нашем рыбном озере.
— Это — другое! Я…
— Оставьте это, Розалинда. Я приказываю Вам, как Ваш отец и старший в Лиге, чтобы Вы оставили это.
Я открыла рот, чтобы протестовать дальше, но я боролась со слезами, жгущими мои глаза. Если бы я заплакала, то он никогда бы не относился ко мне серьезно снова. Но я хотела, Эви. Я действительно хотела. Мой собственный отец унизил меня и не верит в мои охотничьи способности. Пустяк с Лордом Холлбруком произошел почти год назад. Я предназначена, чтобы страдать из-за него, пока не стану седой и морщинистой, как сырой заварной крем?
Прежде чем я успела что-либо сказать еще, моя мать вошла в комнату в своем лучшем ярком платье с кружевом в кромке для завтрака. Отец предостерегающе посмотрел на меня, а затем улыбнулся ей.
— Доброе утро, моя любовь. Вы сегодня не уезжаешь?
Мать села рядом с ним, принимая свою чашку кофе.
— Я сегодня поеду в книжный магазин, любимый. С Беатрикс и ее матерью, — добавила она, глядя на меня.
— Превосходно. Возможно, Вы могли бы взять с собой Розалинду. Ей явно скучно, и необходимо развлечься.
— Я собиралась сегодня учиться, Папа. В броске кинжалов.
— Вы проведете время лучше, сопровождая свою мать, — сказал он серьезно.