Читать «Короли Бурбона» онлайн - страница 226
Дж. Р. Уорд
Поднявшись на второй этаж и расправив плечи, она направилась в самый лучший номер. Мистер Харрис сообщил ей, что в нем поселился неожиданный гость, а также он сообщил, что в комнате Шанталь уже не стоит устанавливать новые цветы.
Ей было, конечно же, приятно узнать об этом.
«Спасибо, вам мистер Харрис».
По крайней мере в ее списке существовал хотя бы один человек, от которого ей не приходилось скрываться.
Жаль, что первый в списке, до сих пор обитал под крышей Истерли.
— Тринадцать дней, — бубнила она себе под нос. — Всего лишь тринадцать дней.
Она пару раз стукнула в широкую дверь и стала дожидаться ответа, через пару секунд мужской голос сказал:
— Войдите.
Толкнув широкие двери, она увидела мужчину за столом, принадлежащему деду Лейна, сгорбившегося над ноутбуком. Рядом принтер выплевывал страницы с таблицами, а на полу под столом валялись скомканные шарики из желтой бумаги, фактически усеяв весь пол.
Он даже не взглянул на нее.
— Я принесла цветы, — сказала она, входя.
— Угу.
Рядом с ним на подоконнике стоял поднос с пустыми тарелками. Поставив вазу на антикварное бюро, она поинтересовалась:
— Могу я забрать поднос?
— Что? — пробормотал он, хоть и смотрел по-прежнему сосредоточено на экран.
— Поднос?
— Конечно, спасибо.
«Должно быть он специально сюда приехал, чтобы изучить эти файлы, — подумала она, — оставшиеся от Розалинды».
«Это меня не касается», — тут же одернула она себя.
Обогнув стол, она увидела два открытых дорогих чемодана, в которых явно рылись, но было похоже, что мужчина, как только сел за этот стол, так и не сменил одежду, его рубашка помялась, также как и брюки.
Это тоже ее особо не касалось.
Подхватив поднос, она…
— О мой Бог!
Она даже не посмотрела на него, подумав, что он обнаружил, что-то на экране, что и вызвало его восклицание, потом почувствовала на себе его взгляд.
— Что? — спросила она.
— Вы Лиззи. Верно?
Она оглянулась кругом. Ей показалось, что кто-то стоит у нее за спиной и указывает ему на нее.
— Ах, да.
— Лиззи Лейна. Садовник.
— Нет, — ответила она. — Нет, не его.
Мужчина поднял руки над головой, и потянулся всем телом, и она заметила, что он был очень красив, с темными волосами и то ли карими или же темно-синими глазами.
Его акцент выдавал в нем жителя Нью-Йорка.
— Ух ты, — пробормотал он. — Я думал, что он вас выдумал.
— Извините меня, но мне следует вернуться к работе.
— Теперь я понимаю, почему он не с кем не встречался в течение двух лет.
«Не спрашивай, — сказала себе Лиззи. — Не…»
— Простите? — услышала она свой голос.
Вот черт.
— Два года. Я имею в виду, мы вместе учились в университете, поэтому я своими глазами видел, как он заработал свою репутацию. Но два года, он не встречался ни с одной женщиной. Я даже стал подумывать, что он гей. Мало того, я спросил его об этом, — мужчина поднял ладони. — В этом нет ничего страшного.