Читать «Королева-дракон» онлайн - страница 133

Диана Хант

— А я думала, ты устроился преподавателем в Альма-матер ради меня! — деланно возмутилась я.

— И пытался докопаться до истины я тоже ради тебя, — кивнул Исам. — Потому что знал, для тебя это важно.

И кто-то был сейчас самый счастливый! И это была я.

— Из того, что мне удалось узнать из посланий древних, — сказал Рэйдэн. — Это то, что древние драконы и драконицы воевали между собой.

— Воевали? — опешила я.

— После того, как драконы восстали против матриархата, — спокойно пояснил Водный.

И вот сижу с ошарашенным видом, а Рэйдэн продолжает:

— Нельзя сказать, кто сильнее — дракон или драконица. Но в древности, в истории драконьего племени, что логичнее было бы назвать противостоянием полов, это был один из самых актуальных вопросов.

Считалось, что драконица сильнее, потому что владеет истинной магией. Целостной, а не одной стихией.

— В то время, как дракон объективно сильнее физически, — добавила я.

— Именно. Вместо того, чтобы дополнять друг друга, наши предки воевали, и богиня Инари, глядя на распри своих детей, прокляла наш мир.

— Драконицы перестали рождаться, — пробормотала я.

Рэйдэн кивнул и добавил:

— Истинная магия раскололась на четыре сердца. Драконы, что остались, продолжали получать посвящение в магию, но становились слабее.

— Потому что только женщина способна сделать нас по-настоящему сильными, — сказал Исам.

А я вспомнила их поединок с папахеном… что даже несмотря на то, что я была далеко, это было неважно, я все равно была с Исамом, и он победил. Но слышать сейчас его признание так приятно было!

— Мичио Кинриу не хотел возвращение дракониц в мир, — продолжил Рэйдэн. — Безоговорочная власть драконов его вполне устраивала. Надо заметить, что после того, как драконицы перестали рождаться, женщин…

— Низвергли до положения наложниц, — не удержалась моя язвительность.

— Наоборот, — покачал головой Рэйдэн. — Слабых и беспомощных, лишенных силы, драконьих женщин возвели за пьедестал. О них положено стало заботиться и защищать. Ведь воинственные драконицы в защите не нуждались…

— Но как же, — начала было я. — Как же все эти гаремы…

— Драконы воевали между собой, дракараты не так давно научились жить в мире. Драконы гибли в боях, оставляя жен и сирот. Соратники заботились о женах павших друзей, беря их под свою опеку. Так появились гаремы.

— Значит, отца такое положение вещей устраивало, — пробормотала я, думая, что мне предстоит кое с кем серьезный разговор. — Он не хотел, чтобы драконицы возвращались…

— Но они неизменно вернутся. Вслед за посланницей Инари, — спокойно сказал Рэйдэн.

Я потрясенно молчала. А Водный продолжил.

— Выход был только один, или убить тебя, на что Мичио Кинриу пойти не смог…

— Или убить моего дракона, — прошептала я.

Рэйдэн кивнул. Посмотрев на Исама долгим взглядом, он сказал:

— Мичио Кинриу отправил за тобой двух сильнейших драконов. Он был уверен, что ты не сохранишь дракона до Огненного дракарата.

А я вспомнила, чего Исаму стоило отказаться от меня и сжала руку мужа. Он ведь тогда спас моего дракона… Дважды. Первый раз, когда нашел в себе силы отказаться от меня сам. Второй — когда не дал Кеншину довершить начатое.