Читать «Королева Солнца — 2: Подчёркнуто звёздами. Корона из сплетённых рогов. Опасные сны — 2» онлайн - страница 196

Андрэ Нортон

Гатея достала из своего мешка сухие фрукты и два куска чёрствого хлеба. Чем же она питалась эти дни, пока пропадала где-то? Может, Гру охотился для неё? Или же дорога, где она шла, проходила через фруктовые сады?

— Нет, — покачала она головой, когда я протянул ей кусок мяса. — Я стараюсь не есть мясо в этой стране. И тебе не советую. Было бы лучше, если бы ты закопал его. Запах может привлечь к нам…

Я подумал над тем, что она сказала. Возможно, это правда, так как она лучше знает эту страну. Может, даже её невидимый друг посоветовал ей это. Следовательно, стоит последовать совету.

Вздохнув, я выкопал ямку в мягкой земле, сложил туда мясо и присыпал его сверху землёй. Затем я взял кусок хлеба и сушёные фрукты, которые дала она мне, а своё грубое зерно отложил на будущее. Здесь царила тишина. Наши шаги больше не заглушали голоса леса и мы могли расслабиться. Я уже различал звуки жизни лесных обитателей.

Вот по одному дереву проворно спустился какой-то зверёк с хвостом, украшенным перьями. Он остановился № внимательно посмотрел на нас, затем присвистнул и исчез.

Гатея издала какой-то звук. Зверёк вновь появился и уставился на нас. По его виду я понял, что у него нет врагов; но зато сам он — удачливый охотник, довольно упитанный, и с лоснящейся шерстью.

Он снова пискнул. Мне показалось, что он отвечает Гатее. Он быстро спустился с дерева и безбоязненно подбежал к девушке, державшей в руке кусочек сушёного фрукта, Зверёк схватил его передними лапами, совсем как человек, пожевал и проглотил.

Затем он снова пискнул. Хвост его ходил из стороны в сторону. Было похоже, что он говорит по-своему, и я решил, что он всё же обладает разумом.

Гатея тоже посвистывала и затем покачала головой. Мне показалось, что она не очень поняла то, что сообщил ей зверёк. Похоже, что она не всё знала об этой стране… Зверёк издал свой последний звук, в котором я четко расслышал нотку тревоги, и исчез. Его тельце, как молния, мелькнуло в ветвях дерева.

В лесу по-прежнему было спокойно и тихо — чересчур спокойно. Гатея сложила остатки пищи в мешок и завязала его: Затем она наклонилась вперёд, прислушиваясь. Я ничего не слышал, но Даже в этой тишине было какое-то предупреждение. Я был бы рад сейчас увидеть серебряную голову Гру, поднявшуюся из кустов. Его чувству опасности можно было бы довериться. В том, что в лесу таится какая-то неведомая опасность, я не сомневался.

Я как можно спокойнее поднялся на ноги и вдруг вздрогнул. Послышался громкий зов, который я уже слышал раньше. Это были крики тех самых дьявольских птиц, которые так досаждали нам в долине Гарна. Они не могли добраться до нас, пока мы были в лесу, но я был уверен, что они знают о нас и будут ждать, пока мы не выйдем на открытую местность, где они смогут напасть на нас. Мы раскрыты и можем стать жертвами какой-то неведомой и несомненно враждебной нам силы, — если она руководит этими птицами, приказывает им!