Читать «Королева изгоев (= Королева оборванцев)» онлайн - страница 24
Лайон Спрэг Де Камп
Но как раз в этот момент к ним подошел О’Мара вместе с Барб Дюлак, который поторопил своих спутников.
– Пойдемте же. Сейчас покажу вам, как нужно расчищать дорогу.
С этими словами он ринулся в заросли, размахивая мачете направо и налево. Листья и ветки деревьев тут же посыпались в разные стороны.
Потом путники стали расчищать дорогу по очереди, все, кроме Барб Дюлак, которая для этого была слишком мала ростом. Вскоре рубашки их потемнели от пота. Оба мужчины стянули их с себя, чтобы легче было дышать. Айрод смотрела на них словно зачарованная и затем спросила:
– Доктор Блоч, как же это получается? Вы утверждаете, что вы – действующий мужчина, а на самом деле у вас и у О’Мары грудь как у рабочих Автини. У вас она даже лучше развита, чем у нас.
– А у ваших трутней разве нет груди?
– Нет. Вы уверены, что вы – действительно мужчины?
Блоч рассмеялся резким земным смехом:
– По крайней мере, я всегда был уверен в этом.
Но Айрод все никак не могла успокоиться:
– А почему маленькая Барб не сняла рубашку? Я хочу посмотреть, как она выглядит раздетой.
– Но это – против наших правил.
По просьбе Барб Дюлак Блоч перевел на родной язык последнюю часть этого разговора. Айрод никак не могла понять, почему Барб покраснела, а О’Мара громко рассмеялся.
– У этих язычников совершенно нет стыда. Не обращай внимания, Балди, давай работать, – сказал фотограф, вытирая тыльной стороной ладони пот со лба.
Хотя Айрод и не поняла все из сказанного, ей показалось, что Блочу не понравилось, как к нему обратился О’Мара. С мрачной улыбкой на лице он молча продолжал расчищать дорогу в зарослях.
Айрод обернулась к Барб Дюлак, чтобы поговорить с ней. Конечно, трудно общаться, когда знаешь лишь несколько слов из родного языка собеседника, но всегда можно помочь себе жестами и какими-нибудь характерными звуками. В данном же случае процесс общения был затруднен еще и тем, что английский – не родной язык Барб. Она приехала из места под названием Гельвеция или, как говорили остальные, из Швейцарии.
Айрод сказала:
– В наших местах тоже встречаются языковые несоответствия. Арсууни, например, называют себя Аршуул. Дело в том, что в их языке и в нашем – разные окончания слов, к тому же у нас нет звука «ш». Поэтому мы и называем их Арсууни.
Но тут наступила очередь Айрод расчищать путникам дорогу, и ей стало не до разговоров. Наконец они поднялись на вершину холма, откуда хорошо была видна вся долина. Какое-то время тропинка вилась почти по отвесному склону, где росло лишь несколько пучков сорняков. Хотя тропинка и была проложена когда-то вполне удачно, время и ненастная погода сделали ее труднопроходимой. Каждый шаг давался путешественникам с трудом, и они с опаской переставляли ноги, когда наступали на какой-нибудь мелкий камешек и он летел вниз.
Наконец Айрод кивнула куда-то в сторону:
– А вот и развалины.
– До них еще нужно добраться, – сказал О’Мара, вытирая рубашкой пот со лба.
Через полчаса они подошли совсем близко к древней крепости. Блоч показал на мощную каменную кладку, каждый блок которой весил не менее нескольких тонн, и спросил: