Читать «Коробка шоколада» онлайн - страница 10
Агата Кристи
Вот в целом подробности того печального дела! Имейте в виду — я рассказал его только вам. Я не слишком хорошо выгляжу в этой истории! Пожилая леди совершает преступление столь простым и остроумным способом, что я, Эркюль Пуаро, делаю ошибку. Sapristi! Даже воспоминание об этом выводит меня из себя! Ну, да ладно, забудем об этом. Впрочем, наоборот запомним. И если вы почему-либо решите, что я становлюсь тщеславным, впрочем мне это совсем не свойственно, ну разве что самую малость… Я сдержал улыбку.
— Eh bien, мой друг, скажите мне в этом случае только два слова — «коробка шоколада». Согласны?
— По рукам!
— Кроме того, это был особый случай, — задумчиво произнес Пуаро. — Когда я, без сомнения, самый светлый ум в Европе, позволил себе быть великодушным!
— Коробка шоколада, — тихо проговорил я.
— Pardon, mon ami?
Я посмотрел на невинное лицо Пуаро, который вопрошающе повернулся ко мне, и в глубине души почувствовал угрызения совести. Мне часто бывало с ним нелегко, но я, хотя и не обладал самым светлым умом в Европе, тоже мог позволить себе быть великодушным.
— Ничего, — солгал я и снова раскурил трубку, улыбаясь самому себе.
Примечания
1
Пунш горячий или холодный спиртовой напиток, приготовляемый из вина с водой, сахаром, лимонным соком или другими приправами из фруктов.
2
Как прекрасна жизнь! (фр)
3
Мой друг (фр).
4
Женщины — как всегда, женщины! (фр.)
5
Истинный католик (фр.)
6
Девушка из приличного общества (фр.).
7
Джон Буль — типичный англичанин, прозвище восходит к имени фермера в сочинении «История Джона Буля», врача при дворе королевы Анны Джона Арбетнота (1667 — 1735).
8
Довольно! (фр.)
9
Это невиданно! (фр.)
10
Хорошо! (фр.)
11
Как известно (фр.).
12
Это очевидно! (фр.)
13
Помилуйте! (фр.)
14
Имеется в виду роман А.Кристи «Таинственное происшествие в Стайлз»
15
Бедный (фр.).
16
Мадам очень благочестива, и мадемуазель Вирджиния тоже (фр.).
17
Арденны западное продолжение Рейнских сланцевых гор на территории Бельгии, Франции, Люксембурга.
18
Проклятье! (фр.)
19
Черт возьми! (фр.)
20
Ну, ладно (фр.).
21
Извините, друг мой? (фр.)