Читать «Корни (Хроника одного села)» онлайн - страница 201

Васил Попов

10

Памид — сорт винограда или вина.

11

Кмет — сельский староста.

12

Ракия — плодовая водка.

13

Штайга — неглубокий ящик для фруктов и овощей.

14

Герой одноименного романа болгарского писателя-сатирика Алеко Константинова (1863—1897); представитель нарождающегося буржуазного класса.

15

Герой народных болгарских сказок и притч.

16

Пендара — большая золотая монета.

17

Гимн буржуазной Болгарии.

18

Чорбаджия — богач, земельный собственник, здесь — обращение «господин».

19

До недавнего времени у болгар фамилией служило имя деда.

20

Леггорны — порода кур.

21

Почетное звание Активного борца против фашизма и капитализма в Болгарии присваивается ветеранам компартии, активистам и участникам движения Сопротивления.

22

«Демократический сговор», реакционная политическая партия, была образована в 1923 г.

23

Чакоин — сельский богатей, помещик (рум.).

24

Тутти-кванти — и пр. и пр. (от ит. tutti-quanti).

25

9 сентября 1944 г. произошла социалистическая революция в Болгарии; День Свободы.

26

Рученица — болгарский народный танец.

27

РМС — Союз рабочей молодежи.