Читать «Компас Негоро» онлайн
Евгений Демченко
Компас Негоро
Компас Негоро
Детективная пьеса
Действующие лица: капитан Гуль, Дик Сэнд, Миссис Уэлдон, кузен Бенедикт, беглый каторжник Негоро, Руальд Амундсен, говорящие пингвины.
Действие происходит на верхней палубе шхуны-брига "Пилигрим", находящейся под 43R57' южной широты и 16R19" западной долготы от Гринвича. Ввиду невозможности доставить шхуну в театр, рекомендуется заменить ее сценическими декорациями.
Действие первое
(На палубе курит капитан Гуль, задумчиво вертя в руках обломки какого-то сложного навигационного прибора - предположительно секстанта. За этим действом внимательно наблюдает Дик Сэнд. Капитан Гуль, раздраженно хмыкнув, вышвыривает прибор за борт.)
Капитан Гуль: К черту, мой мальчик! Я все равно никогда не умел этой штукой пользоваться! Зачем нам на корабле ненужные вещи? Компаса вполне достаточно. С компасом все гораздо проще и понятней: с восьми утра и до восьми вечера мы идем строго по красной стрелке, а затем ровно столько же - ориентируемся по синей.
Дик Сэнд (восторженно): О, капитан Гуль! Когда же я стану таким матерым морским волком, как вы?
К. Гуль: Всему свое время, юноша! Этот корабль - тринадцатая по счету посудина, которой я управляю - представляешь, сколько времени у меня ушло на то, чтобы изучить все тонкости морского дела?
Целых двадцать пять лет я работал капитаном парома, ежедневно пересекавшего Темзу туда и обратно. Туда - утром, точно по красной стрелке компаса, обратно - вечером, по синей. Четкое следование этому важному правилу - залог приятного и безопасного плавания. Никаких кораблекрушений, никаких бурь и цунами, все под контролем. Ну, не считая тех нелепых двенадцати случаев... Впрочем, не будем об этом.
Дик Сэнд: Знаете, капитан, я уже обратил внимание, что каждый день во время пятичасового чаепития мы проплываем мимо одного и того же маяка. Это и вправду действует очень успокаивающе - мы, британцы, вообще терпеть не можем перемены и неожиданности.
(На палубу поднимается Миссис Уэлдон с немым удивлением в глазах и увесистым топором в руках.)
Мс-с Уэлдон: Джентельмены, угадайте, откуда я только что достала эту штуковину?
К. Гуль: Миссис Уэлдон, мы в достаточной степени галантны для того, чтобы не произносить наши догадки вслух! Так откуда же?
Мс-с Уэлдон: Не поверите! Из компаса!
К. Гуль (в ужасе, шепотом): Сломала компас! Эта дура сломала мой последний компас. Правильно говорят - женщина на корабле - к несчастью!
Дик Сэнд: А женщина с топором в руках - вообще стихийное бедствие. Мало ли, что ей в голову взбредет. Вот возьмет, например, и мачту срубит.
К. Гуль: Да черт с ней, с мачтой! Мачта меня самого уже давно, правду сказать, нервирует. Торчит посреди палубы совершенно без толку. Кто бы мне сказал, какой умник и зачем ее здесь воткнул. Я постоянно ударяюсь об нее лбом. Паромы, например, прекрасно обходятся без мачты. А вот поломка компаса - это и в самом деле трагедия!
Ну и что теперь нам делать, ведь наверняка компас, этот высокоточный прибор, в некомплектном состоянии будет показывать полную ахинею?