Читать «Когда смешно, тогда не страшно» онлайн - страница 36

Михаил Задорнов

Таким ответом чиновник остался очень недоволен:

— Это безобразие! Вас разве не предупредили, когда мы приедем?

***

В России есть две профессии, которые позорят Родину: чиновник и футболист.

***

ОНИ У НАС!

Японцы-туристы часто приезжают в Россию. Особенно на Дальний Восток. Их бывает очень жалко у нас. В Хабаровском театре гастролировала труппа японского балета, За кулисы пришла японка и спросила у завпоста, откуда можно позвонить. Завпост показал ей на единственный телефон за кулисами. Сам куда-то отлучился. Телефон был еще советский, с диском. Японка такого никогда не видела. Когда завпост вернулся, она ему пожаловалась, что телефон не работает. Оказывается, она минут десять нажимала пальцем на дырочки в диске. 

***

Поезд Хабаровск—Владивосток. Большая группа японцев едет в вагоне СВ. Раннее утро. Из туалета выбегает обескураженный японец, по-английски на весь вагон кричит:

—Я сломал туалет! Я сломал туалет!

Оказалось, он нажал на педаль унитаза и увидел в образовавшуюся дыру мелькающие шпалы.

***

В Пскове напоили англичанина пивом. По-нашенски — от души. А ему надо было ехать в Питер на автобусе. Он же не знал, что в наших междугородных автобусах нет туалетов. Сначала пробовал терпеть. Ему сказали, что от Пскова до Питера — рядом. Но для наших рядом то, что англичанину— как от Лондона до Шотландии. Наконец он не выдержал, обратился к водителю, показывая жестами, мол, надо выйти. «Туалет» — слово международное, водитель понял, остановился и, показывая на лес около дороги, сказал:

— Вон туалет!

Англичанин через некоторое время вернулся из леса совсем скрюченный, и  переминаясь с ноги на ногу, почти плача, пожаловался водителю:

— Ноу туалет. Там ноу туалет!

Оказалось, он в лесу искал туалет. Ему ж на ум не могло прийти, что у нас лес и туалет — это одно и то же.

***

— У них — СКУЧНО, у нас — ПРОТИВНО!

 ***

Те иностранцы, которые не знают русского языка, чувствуют себя в России гораздо лучше, нежели те, которые по-русски понимают. Приехал на практику молодой немец. Он закончил русское отделение филологического факультета в Германии. Послали его не куда-нибудь, а в наше село. В один из первых своих дней пребывания в российской глубинке зашел в сельмаг. А в том сельмаге на стеклянной двери, как обычно, висела табличка. С одной стороны на этой табличке было написано «Открыто», с другой — «Закрыто». Зайти-то он в магазин зашел, а выйти не может. Уверен, что и правда — закрыто. Сидит, ждет, пока откроют.

Следующую порцию стресса он получил на рынке. Никогда не видел раньше желтых помидоров. Спросил у бабуськи:

— Что это за желтые овощи?

Бабуська:

— Эти желтые? А-а, это белые помидоры.

— Как белые?! Они же желтые! Почему белые?

— Да потому что, милый, они еще зеленые! Однако настоящий шок у него случился, когда он увидел, как наша милая деревенская старушенция в платочке хворостиной гоняла со двора гусей и кричала на них:

— Пошли вон, собаки!

В этот момент он подумал, что плохо все-таки учил русский язык. С немецкой педантичностью вынул словарик и начал сверять. Ничего не понял. Спрашивает: