Читать «Книжный клуб заблудших душ» онлайн - страница 7
Валерия Осенняя
— Не огорчайтесь, — учтиво проговорил мужчина. — Может, выпьете чая?
— Нет, спасибо.
— У вас было к ней какое-то дело? — вежливо поинтересовался профессор, что недавно прочищал горло. Наконец-то он смог заговорить.
— Да! — слишком эмоционально воскликнула я, радуясь, что кто-то задал нужный мне вопрос. Сконфуженно опустила лицо и продолжила более поникшим голосом: — Дело в том, что я работаю в библиотеке, и леди Имбарин задолжала мне книгу. Я бы так не беспокоилась, но уже минуло полгода. Моя хозяйка слишком строга…
— Печально слышать, — отозвался мужчина, поднимаясь из-за стола. Погладив аккуратную каштановую бороду, он предположил:
— Скорее всего, книга уже находится у её дяди в поместье Винфорд. Но, вы бы могли поспрашивать у знакомых Маргарет. Вдруг она оставила книгу в стенах нашего заведения.
— Да, это хорошая идея! — поддакнул профессор у стеллажа. — Кажется, леди Имбарин общалась с леди Дольч. Это её одногруппница.
— Спасибо большое! — искренне поблагодарила я.
Откланявшись, поспешила на поиски нужной мне девушки. Мужчины мило подсказали, где сейчас может быть бывший курс Имбарин. Нужная компашка первокурсников нашлась в дворике университета. Они весело смеялись, а кто-то из юношей даже покуривал сигареты. Среди них были и две девушки.
— Простите, — обратилась я, украдкой, отгоняя от себя навязчивый дымок сигарет. Стараясь не морщить нос, посмотрела на ребят.
— Чем можем помочь? — обратился ко мне высокий юноша с золотистыми волосами. Затушив сигарету о бортик фонтана, он поднялся на ноги и пристально посмотрел на меня. По его ухмылке ясно можно было понять, что этот наглец ставит меня ниже себя и намерен умничать.
Поэтому я ответила, акцентируя взгляд на девушек:
— Я ищу леди Имбарин.
Компания студентов сразу оживилась. Повисло неловкое молчание.
— Мне известно, что она умерла, — поспешила сообщить. — Сожалею о вашей утрате. Наверное, леди была вашим другом…
— Да не особо! — отозвался блондин. Как и ожидалось, он собирался немного усложнить мне дело.
— Маргарет была нелюдимой, — разъяснила стоявшая около него девушка. — Не думаем, что мы сможем чем-то вам помочь.
Её товарищи поддакнули ей, явно намереваясь уйти, но я предприняла слабую попытку объяснить цель своего визита.
— Леди Имбарин задолжала мне книгу. А достопочтимый джентльмен, что преподает здесь, сказал, что я могла бы спросить её подругу леди Дольч.
Девушка, что до этого не подавала никаких признаков заинтересованности, замерла. Сказав что-то своим друзьям, она отошла со мной в сторонку.
— Что-то не припоминаю таких библиотекарей в нашем заведении.
— Я из частной библиотеки в Дарлиде.
— Понятно, — как-то равнодушно отозвалась девушка. — Она же из тех краёв. Хотя странно, что Маргарет не пользовалась родовой библиотекой.
— Может, у неё нет такой книги, — предположила я, легонько улыбнувшись, но наткнулась лишь на усталый взгляд.
— А что за книга?
— Оскара Брейля «Тонкослойная хроматография в фармации».
— Она у меня.
— У вас? — я невольно замерла, не ожидая такого ответа.