Читать «Книги Богов» онлайн - страница 20

Анатолий Анатольевич Радов

Спустя минут пять всё было решено. Пара оставленных в живых с пристрастием допрашивались Дангаром и Вайром, четверо других ходили между трупов, проверяя нет ли среди них живых и собирая стрельны, которые без всякого уважения тут же сбрасывались в груду под одной из сейкон. Привыкли парни к новым образцам и на старые смотрели уже без всякого пиетета.

— Это не те, кто был с Мангром, — стал докладывать Дангар, едва я подошёл. — А жаль. Я думал мы прямо на его группу наткнулись.

— Мы не с Мангром, Великий сэт. Не с ним мы. Мы думали, что это он, потому и напали на вас, — подтверждающе затараторил один из пленных, но я лишь усмехнулся.

— Ты ещё скажи, что не заметили меня. Что за подразделение, почему шатаетесь по лесам?

— Один из отрядов второй армии. Мы принимали участие в том сражении, сразу после переправы, когда вы доблестно победили. С тех пор и шатаемся, — повторил сэт моё определение и тяжело вздохнул. — Не заметили мы вас, Великий сэт. Клянусь, не заметили. А заметили бы, не напали.

— Ну эти сказки ты своей жене рассказывать будешь. Отпустите их, — я махнул рукой. — Пусть возвращаются к своим семьям.

— Благодарю вас, великий сэт, — пленный воздел руки к небу, потом взглянул на стоявшего рядом и толкнул его в плечо. — Благодари Великого сэта, чего застыл? Сын это мой, — поспешил он объяснить, заглянув мне в глаза с искренним повиновением.

— Ну, значит, хватай его за шкирку и проваливай. А возьмёшь ещё раз в руки стрельну, тогда пеняй на себя. Расстреляем без всякого сожаления.

— Никогда, Великий сэт, — пленный закивал. — Богами клянусь!

Когда две грязные накидки скрылись за деревьями я подозвал одного из своих стрелков.

— Проследи за ними, чтобы не вернулись и не подстрелили нас с дуру.

— Зря отпустили, — Дангар ткнул стрельной в один из трупов. — Западные всё же. Могут снова за оружие взяться.

— А могут и не взяться, — выдохнул я, вслед за парнями уставившись на труп. Выглядел он ужасно, как впрочем и половина всех трупов, валяющихся в радиусе двадцати метров. Чёрная хаосная хрень просто-напросто сжирала части тел, но при этом ран не было. Только непонятно скукоженые участки в тех местах, где она “выдохлась” и перестала жрать.

— Страшное заклинание, — озвучил мою мысль Вайр. — А вы нас научите ему, мин аржант?

— Как-нибудь позже, — задумчиво проговорил я и зашагал к своему логу, которого уже привели на поляну те, кто оставался во время нашей схватки на дороге. — Какие потери? — спросил у одного из сэтов.

— Двое раненых стрелков, три айсала убиты. Двух оттащили в сторону уже, чтобы прикопать, а одного парни хотят пустить в дело, — сэт пожал плечами, мол, а что тут такого.

Пустить в дело означало съесть. Издержки походной жизни воинов. Я молча кивнул, хотя мне и претила такая практика, но с другой стороны, сам же похлёбку из этого бедного айсала и буду вечером хлебать. Хорошо просоленное мясо, замотанное в тряпки и лежащее в тюках, это одно, а свежее — совсем другое. Почувствуйте, как говорится, разницу.