Читать «Книга четвертая» онлайн - страница 34

Олег Николаевич Бубела

Когда я оделся и оглядел себя в большое зеркало, то с трудом узнал. Передо мной стоял эльфийский франт. Пышные волосы собраны сзади в пучок, остроконечные уши оттеняют молодое лицо с аристократическими чертами, одежда черно-серебристого оттенка только подчеркивает принадлежность к богатству и роскоши. Нет, таким я себе жутко не нравился! И главное, что пришлось оставить все свое оружие, так как оно, по словам той же служанки не подходит к этому одеянию. Хорошо, хоть в этом маскарадном костюме кармашки были, в которые я тотчас сунул мешочек с колечком, что сразу придало мне уверенности, причем даже не знаю, почему. Вздохнув, я подумал, что теперь Фариам точно мне будет должен! Да, сейчас я буду стараться занять всю эту дворцовую свору изо всех сил, но потом всегда буду иметь возможность в будущем попросить что-нибудь у брата лично для себя. И пусть только попробует отказать!

Повертевшись перед зеркалом и хмыкнув на восторженный комплимент девушки, я решил, что пришло время отправляться на прием, и хотел было идти за Фариамом, но он сам, подтверждая всем известную пословицу, появился на пороге моей комнаты. Сам он тоже был при параде, с изящной золотой короной на голове, которая представляла собой причудливое переплетение золотых нитей, украшенных драгоценными камнями.

— Готов? — спросил он, разглядывая меня.

— Всегда готов! — бодро ответил я и вскинул руку в приветствии пионеров.

— Ну, тогда пошли!

Окинув печальным взором кровать, на которой так и не смог поваляться, я вышел из комнаты. И мы вновь зашагали по хитро…вымудренному лабиринту дворцовых переходов. Несмотря на то, что уже через несколько минут я полностью потерял ориентацию, все равно отметил, что шли мы не к тому залу с троном, а совсем в другом направлении.

— Слушай, а где все мои сумки? — поинтересовался я у брата. — Просто там золота немеряно, да и драгоценностей тысяч на сто будет, не хотелось бы потерять нечаянно.

— Братец, где же тебе удалось так разбогатеть? — спросил Фариам.

— Места надо знать, — ответил я с улыбкой.

Король напряг первого попавшегося по пути лакея, чтобы сумки с моей лошади срочно доставили во вторую комнату для гостей. На мой вопрос, не свистнет ли, Фариам заверил, что все будет путем. Топая по ковровой дорожке, я задавался вопросом, как вести себя с присутствующими? Какую маску надеть? Что говорить? Плюнув, я напрямую поинтересовался:

— Фар, подскажи, как себя вести, чтобы с одной стороны дать твоим гостям пищу для размышлений, а с другой — не опозорить тебя перед лицом общественности?

— Алекс, будь собой, — посоветовал брат. — Я уверен, что это у тебя получится. Если уж я тебя не мог полностью понять многие месяцы, то уверен, что успехи остальных будут ненамного лучше.

Мне осталось только вздохнуть и ответить:

— Ладно, я постараюсь.

Глава 4. Прием и иже с ним

Выйдя из лабиринта коридоров, мы очутились в просторном летнем саду, с большой ровной площадкой посередине, небольшим оркестриком у дальней стены, игравшим что-то мелодичное, красивыми беседками по краям и столами с разными вкусностями. Учуяв ароматы еды, разложенной на них, я почувствовал, насколько проголодался. Наше появление было встречено восторженными возгласами. Фариам поприветствовал собравшихся и сразу был окружен знатными особами, которые разве что не толкались локтями, пытаясь добиться его внимания. Решив последовать совету брата и быть собой, я оставил его в одиночестве, а сам направился к столам, чтобы заморить червячка.