Читать «Книга третья: Горы и оружие» онлайн - страница 2
Джеймс Олдридж
– Если Затко не дожидается нас там, у старого несторианского алтаря, – сказал Мак-Грегор, указывая на гребень, замыкающий на той стороне котловину, – то нам предстоит двухдневный пеший переход в Синджан.
– Я не жалуюсь, милый, – сказала Кэти. – Я прямо рада снова ступать по твердой земле.
– Так-то так, – сказал он, вскидывая с помощью Кэти рюкзак на спину. – Но тут непременно курды где-нибудь или даже жандармы, которые, возможно, предпочтут, чтобы мы не добрались до Синджана. Тебе следовало остаться ждать меня в Резайе.
– А я вот не осталась. И прими это к сведению.
Он не стал вступать в спор. Молча зашагал, ведя Кэти вниз, в скалистую ложбину, а затем вверх, на ту сторону, и лишь изредка роняя слово указания. Так дошли они до цели – до небольшого каменного столпа с вырубленным в камне позеленевшим алтарем. Но никто их там не встретил.
– Я сварю кофе, – сказал он, доставая из рюкзака примус, – и если Затко и через полчаса не будет, то двинемся в путь.
Дети Мак-Грегоров уехали в Европу получать высшее образование, и Кэти ездила с ними, полгода провела в отъезде и теперь глядела на мужа с обновленным любопытством. Двадцать три года замужества не угасили в ней этого любопытства. Но при виде озабоченной возни Мак-Грегора ей подумалось, что примус грозит ему сейчас, пожалуй, большей опасностью, чем курды.
– И когда же вся эта курдская сумятица началась снова? – спросила она.
– В сущности, она и не кончалась.
– Я знаю, – сказала Кэти. – Но открытой войны и пальбы между иранцами и курдами не было вот уже сколько лет. Отчего же она вспыхнула снова?
Мак-Грегор пожал плечами:
– Трудно сказать. Думаю, курды опять замышляют создать независимую республику.
– На территории Ирана?
– Это мне пока не известно.
Он всыпал кофе в закипевшую воду, живо снял котелок с огня.
– Предвижу, что дальше, – сказала Кэти. – Курды-горцы, курды-горожане и курды-политиканы режутся друг с другом во имя курдского освобождения, а иранцы истребляют их тем временем.
– Ты слишком строга к курдам. В сорок шестом они боролись молодцами.
– И до чего же доборолись? Сколько их было повешено? Так есть ли смысл им опять браться за прежнее? И еще тебя вовлекать – я ведь знаю Затко.
Мак-Грегор словно не слышал. Он привстал, внимание его сосредоточилось на птице, описывавшей четкий круг над мерзлой землей в полумиле от них.
Кэти молча глядела на мужа.
– Мне с тобой трудно становится, – проговорила она, рассерженная наконец его сосредоточенным видом, – Вот ты уже и не слушаешь.
– Прости, – поспешно отозвался он. – Я наблюдал, как степной сарыч мышкует.
Кэти упорно смотрела на мужа, как бы запрещая ему снова отвести взгляд.
– Ты принимаешь даже окраску этой местности, – сказала она. – Твои волосы, и глупые глаза, и ботинки, и одежда, и даже это твое упорное скрытничанье вчера и сегодня. Возвращение в родную стихию, не так ли? – И она сердито указала рукой на горы.