Читать «Книга Жизни» онлайн - страница 399
Дебора Харкнесс
44
Желаю удачи
45
Фамилия Шарп (
46
Английский историк (1731–1791).
47
Английская художница швейцарского происхождения (1741–1807).
48
Шкала оценки состояния новорожденного ребенка.
49
50
«Готовим за десять минут»
51
Большая колымага
52
Мы готовы, отец Антуан!
53
Для Дианы невозможного не существует
54
Старое венгерское название Братиславы.
55
Бабушка
56
Луна взошла, / Золотые звезды сияют, / В небе светло и ясно
57
Здесь подтекст, ускользающий при переводе. В английском языке «шахматный конь» и «рыцарь» обозначаются одним словом – knight.
58
Добро пожаловать, мадам
59
Хорошо
60
Удачи
61
Площадь
62
Курить запрещается
63
«Регата ведьм» – ежегодные венецианские гонки на гондолах, происходящие в день Крещения – 6 января (по католическому обряду).
64
Горничная!
65
Английское слово «bishop» обозначает как епископа, так и шахматную фигуру слон.
66
Мерзавец, негодяй
67
Строки из стихотворения Перси Биши Шелли «Облако» (1820).
68
«Падшие ангелы»