Читать «Ключевой» онлайн - страница 106

Максим Забелин

– Ты понял, Сероп? Это он? Он – Хранитель? – повторил я.

– Нет, – даже не дожидаясь ответа старейшины, сообщил мне переводчик. – Хранител – нет. Ортюллю – нет.

– Хранителя здесь нет?! А где он? Это тогда кто? Мне нужно найти Хранителя! Нужно вернуть мою жизнь! – закончил я практически в отчаянии.

В этот момент старик начал говорить сам. И тут я понял, насколько заблуждался относительно его силы. Голос у него был скрипучий. Казалось, за долгую жизнь связки окончательно утратили свою способность к изданию нормального звука. Старейшина просто натужно шептал, даже шипел. Каждый звук давался ему с большим трудом. Это был, скорее, набор гортанных выкриков.

– Кто… спрашивать? – неуверенно перевел мне толмач. – Кто… хотеть… знать?

– Как кто? – изумился я. – Я хочу знать! Я спрашиваю!

– Ты спрашивать – ты знай! – Добавил он, косясь на старейшину.

– Что за бред?! – вспылил я. – Как я могу знать?! Я потому и пришел сюда, потому что сам не знаю. Я так долго искал это место, прошел через столько! Мне нужен ответ, мне нужен Хранитель. Если его здесь нет, пусть укажет мне путь! Пусть скажет, что он знает о нем, что он знает об Источнике? Мне нужна информация, хоть что-то…

– Вейд ми́рари! – вдруг выкрикнул старейшина.

– Что? – Я удивленно пожал плечами. – Что это значит?

– Я не знаю, – переводчик бросил быстрый взгляд в сторону старейшины, – язык много лет… давно…

– Древний язык? – переспросил я.

– Да, древний язык. Не знай… Сейчас… – и он вновь с почтением обернулся к креслу, попытался уточнить, но старик в ответ лишь издал странное шипение, как открывающаяся бутылка газировки. Видно, совсем трудно было ему разговаривать, болезному. Переводчик, услышав это, засуетился:

– Ты должен… благодари… и уходи, – сказал он уже мне, жестом показывая, что я должен склониться в поклоне.

– Нет, нет! – протестовал я. – Это все?! Как же мой ответ? Ты же сам говорил, что он звал меня!

Но Сероп не проявлял никаких признаков сочувствия. Он отвел взгляд и посмотрел на старейшину, словно извиняясь за поведение столь неразумного гостя. Тогда я тоже повернулся к старику и сделал последнюю попытку:

– Уходи – нет! Вейд ми́рари – что это значит, скажи мне?! Это очень важно, – голос мой слегка дрогнул, я вдруг ясно увидел ромашковое поле, где мой сынок бежал от меня вдаль с самолетиком в руке. Я с трудом сдерживал слезы и старался как можно ровнее дышать.

В этот момент покрывало шевельнулось – старик кивнул.

– Старейшина просит, иди, – подтолкнул меня переводчик, видя мое замешательство.

Я сделал полшага вперед и наклонился. Старик откинулся назад, поднял обе руки, и я увидел, как он удерживает в них какой-то предмет. Я понял, что он хочет отдать это мне, но как правильно взять, чтобы не нарушить здешние правила, не знал. Поэтому я просто сложил свои ладони, словно собирался умываться, и поднес их к рукам старика. Он отпустил свой подарок, и ко мне упало, блеснув отраженным светом из окошка, маленькое круглое зеркальце.