Читать «Ключ к «Ребекке»» онлайн - страница 10

Кен Фоллетт

Вольф и Кокс вышли, и джип укатил прочь. Вольф вошел в автомастерскую Назифа; за ним последовал Кокс с чемоданами.

Назиф оказался улыбчивым молодым человеком в заношенной рубахе. Когда они вошли, он при свете коптилки ремонтировал аккумулятор.

– Хотите взять напрокат красивую машину? У моего брата есть «бентли», – обратился Назиф к ним по-английски.

Вольф перебил его на египетском диалекте:

– Моя машина сломалась. Мне сказали, что у вас есть тягач.

– Конечно. Мы можем поехать прямо сейчас. Где ваша машина?

– На дороге в пустыне, милях в пятидесяти от города. Это «форд». Но вы поедете без нас. – Он вынул бумажник и протянул Назифу банкноту в один фунт стерлингов: – Найдете меня в Гранд-отеле у вокзала, когда вернетесь.

Назиф жадно схватил деньги.

– Очень хорошо! Я сейчас же отправляюсь.

Вольф сдержанно кивнул и повернул к выходу. Выходя из мастерской в сопровождении Кокса, он прикинул, какие последствия может иметь его короткий разговор с Назифом. Механик отправится в пустыню на своем тягаче и будет искать несуществующий автомобиль. В конце концов он вернется в Гранд-отель, чтобы признаться в безуспешности своих поисков. Там он узнает, что Вольф уехал. Конечно, ему хорошо заплачено за потерянный рабочий день, но все равно он будет рассказывать на каждом углу о ненайденном «форде» и его исчезнувшем владельце. Весьма вероятно, вся эта история рано или поздно дойдет до капитана Ньюмена. Ньюмен, возможно, не будет знать, что обо всем этом думать, но в любом случае, он воспримет это, как загадку, на которую неплохо бы знать ответ.

Вольф помрачнел при мысли, что его план незаметного проникновения в Египет, по всей видимости, провалился.

Как бы там ни было, ему нужно было выкручиваться. Посмотрев на часы, он прикинул, что еще успевает на поезд. От Кокса он отделается в вестибюле гостиницы, а потом еще успеет перекусить и выпить, если поторопится.

Кокс был невысокий, темноволосый человек, говоривший на одном из провинциальных британских диалектов. На вид он одного с Вольфом возраста, а поскольку не поднялся в звании выше капрала, это означало, что умом он не отличался. Следуя за Вольфом через площадь Мидан-эль-Махатта, Кокс спросил:

– Вы не первый раз в этом городе, сэр?

– Я бывал здесь раньше, – ответил Вольф.

Они вошли в Гранд-отель. Располагая двадцатью шестью номерами, это был больший из двух имевшихся в городе отелей. Вольф повернулся к Коксу:

– Благодарю вас, капрал. Я полагаю, вы можете быть свободны.

– Я не спешу, сэр, – бодро ответил Кокс. – Я помогу вам поднять вещи наверх.

– Я уверен, что здесь есть носильщики, которые…

– На вашем месте, сэр, я бы им не доверял.

Ситуация все больше походила на кошмар или на фарс, в котором люди с добрыми намерениями толкают героя на все более бессмысленные поступки из-за одного маленького обмана с его стороны. Он опять спросил себя, случайно ли все это происходит, и в его голове мелькнула абсурдная мысль о том, что они все уже знают и просто играют с ним в кошки-мышки.

Вольф отогнал от себя эту мысль и заговорил с Коксом предельно вежливо: