Читать «Клык и коготь» онлайн - страница 161

Джо Уолтон

Селендра всплеснула лапами.

– Ты прекрасен так же, как и пьеса!

– О, благодарю вас, Ваше Величество, – раскланялся Шер, как артист. – Всего лишь воспроизвожу историю нашей великой нации.

– Ну, не подлинную историю, – вмешался Пенн. – В этом больше поэзии, чем истории. Ярги победили нас потому, что владели оружием, и, как только мы тоже завладели оружием, мы их вышвырнули. Из пьесы Этанина можно понять, что мы это сделали голыми когтями и пламенем, в то время как уже Нашествие доказало, что клыки и пламя ничего не дают против пушек.

– Пенн, не будь таким скучным, – сказал Шер.

– Шер, не будь таким романтиком, – сказал Пенн точно таким же тоном, и на мгновение каждый увидел, какими они были в драгонетстве, когда, будучи едва ли на десять лет старше Герина и Вонтаса, встретились в школе. На мгновение все три присутствующие дамы объединились, взирая на своих драконов с одинаковой любовью.

– Я должна подготовить драгонетов к выходу в свет, – сказала Фелин, прерывая момент. – Я надеюсь, Шер, что эта пьеса, историческая она или нет, станет хорошим опытом. Я никогда не видела ни одной пьесы.

– И я не видела, но всегда хотела, с тех пор как Пенн рассказывал мне о театре, когда я только-только вылупилась, – сказала Селендра, направляясь к двери. – Мне надо освежиться, и я присоединюсь к вам в работе над приглашениями, Матушка.

Она вышла, а Пенн и Фелин – вслед за ней.

– Матушка, – горько повторила Благородна. – Она специально так говорит, чтобы позлить меня.

– Не надо заводить с ней стычки, – сказал Шер. – Я уверен, вы бы друг другу понравились, если бы сложили оружие.

– Она хочет сражаться со мной, – сказала Благородна. – Разве ты не видишь этого? О, я знаю, что моя вина прежде всего в том, что я ее провоцирую, но я уже вижу, что мне придется за это заплатить. Иногда мне кажется, что воевать со мной она хочет больше, чем выйти за тебя.

Шер задумался. Он старался примирить их уже больше недели и преуспел в этом очень мало.

– Я понимаю, почему ты можешь так думать, – сказал он, подавляя стремление без оглядки защищать Селендру и стараясь судить трезво. – Но – нет, я знаю, что она меня любит.

– Я не вижу следов этого на ее чешуе, – сказала его мать.

– Она ждет, пока ты ее примешь, я говорил тебе об этом, – сказал Шер. – Я видел любовь в ее глазах.

– Глаза могут лгать, – сказала Благородна. То, что в этой ситуации Селендра оставалась девственно-золотой, было ее единственным утешением. – Я думаю, она совсем тебя не любит, я думаю, она хочет мстить мне, потому что я попросила ее оставить тебя в покое.

– А я совершенно уверен, что она меня любит, – сказал Шер, упорно думая о том, что он прочитал в глазах Селендры на заснеженном лугу утром Глубокозимья под ледяным солнцем.

– А я совершенно уверена, что ты – глупец, – сказала Благородна. – И кого же из захудалых родственников невесты я должна пригласить на прием, если они все судятся друг с другом?