Читать «Клуб Рейвен» онлайн - страница 28

Виолетта Стим

Они вошли в парк и заспешили по аллее, ведущей прямиком в древний замок. В глубине, где кроны вековых деревьев почти смыкались над головой, в прохладной тени чинно прогуливались дамочки с колясками, а толстощёкие карапузы рвали цветы прямо из клумбы. Влюблённые парочки жались друг к другу на лавках. Смотреть на них было так же странно, как и представлять серьезный разговор с братьями Далгарт.

Думая о этом, Деметра, чувствовала как живот скручивает от нервных спазмов, а ее ладони покрываются липким потом. Возможно, даже беседа с полицией была бы легче. Чтобы немного отвлечься, она перевела взгляд на Кэрри:

— Ты разговаривала с родителями? Снова с ними поругалась?

— Что? — переспросила Кэрри. У неё был такой отсутствующий вид, словно она, а не Деми была по уши в проблемах.

— Ты с кем-то говорила по телефону, когда я подошла, — уточнила Деметра, обходя одинокого художника, рисующего пейзаж на раскладном мольберте.

— С родителями. Да, — отрывисто выговорила подруга и ускорила шаг. — Давай быстрее, пожалуйста!

— Ты куда-то торопишься? — с недоумением спросила Деми, но ответа так и не дождалась. Рыжая сделала вид, что не слышала вопроса.

Такое поведение было несвойственно для болтливой подруги, и очень задевало. Деметра даже подумала, что та не особо хочет ей помогать, что было странно — ведь Кэрри сама предложила встретиться. Но все-таки, у каждого имелось право на личные тайны. Под раздражением рыжей действительно могли скрываться проблемы в семье, а скандалы в их доме не были редкостью. За последние месяцы Кэрри часто сбегала к ней из дома, но никогда не рассказывала о причинах вечных ссор с мамой и отчимом.

Уже подходя к высокой решетке с узорным литьем, Деми поняла, что не знает почти ничего о жизни подруги. Рыжая всегда была готова говорить о чем угодно, но только не о личном.

Замок вырос перед ними внезапно, словно из-под земли. Он казался огромным, с его неприступными стенами из крупного серого камня, стрельчатыми окнами, переходами, и тремя угловыми башнями. За ближайшими воротами виднелась блестящая чёрная будка поста охраны.

Когда подруги подошли ближе, из нее показался крепко сложенный охранник в идеальном строгом костюме.

— Добрый день, юные леди, — учтиво поприветствовал он незваных гостей. — Могу я чем-то вам помочь?

— Привет, — выпалила Кэрри, прежде чем Деметра успела открыть рот. — Мы к Дрейку и Дориану. Подруги.

— Сожалею, — лицо мужчины осталось непроницаемым. — Сейчас это невозможно.

— Но мы договаривались с ними, — требовательно возразила подруга, сверкая карими глазами. — Вы должны нас пропустить.

— У сэра Далгарта в настоящее время проходит приём в саду. Возвращайтесь завтра, — идеально ровным тоном ответил охранник.

«Вот это выдержка», — мысленно восхитилась Деметра. Кэрри громко фыркнула и задрала остренький нос.

— Идём, — скомандовала она подруге, увлекая её за собой вдоль забора, за которым возвышался Далгарт-холл.