Читать «Классовый вопрос» онлайн - страница 35
Мэри Бэлоу
– Так или иначе, давайте выйдем, – настаивал мистер Мэйсон, – Это бал в честь моего обручения, и если это не дает мне право выйти со своей нареченной на балкон, когда я захочу, то зачем вообще нужна помолвка?
– Интересный вопрос, – улыбнулась она, – на который у меня нет исчерпывающего ответа. Ведите меня, сэр.
Она положила руку ему на рукав, и едва не бегом последовала за ним, когда он, не глядя по сторонам, широко зашагал в направлении французских окон.
Сознательно ли он вел себя так… неотесанно? Ну, конечно же!
– Они ждут от меня именно этого, – словно прочитав ее мысли, заметил он, когда они вышли на балкон.
– А вы всегда даете людям то, чего они ожидают? – усмехнулась она.
– О, да, – он утомленно вздохнул, – когда это в моих интересах.
Он подвел ее к перилам балкона напротив бального зала и встал к ним спиной, на виду у любого, кому захотелось бы взглянуть в их сторону.
– В конце концов, не хотелось бы бросать тень на вашу репутацию, – добавил он в пояснение, – скрываясь в тени.
– Я потрясена вашей заботой о моей репутации.
Он глянул на нее и поджал губы.
– Все это далось вам очень нелегко? – серьезно спросил он.
Она улыбнулась и обмахнула щеки веером.
– Не то, что вам, – ответила она.
Это не подлежало сомнению.
Он вскинул брови.
Даже в белом она была так прекрасна, что захватывало дух. В легкую ткань платья были вплетены серебряные нити, мерцающие в свете свечей. Наряд со всем, что к нему прилагалось, вероятно, стоил баснословных денег. Платье сильно обнажало грудь, соблазнительно приподнятую корсетом, и мягкими складками облегало ее прекрасную стройную фигуру. Оно не оставляло простора для фантазии, но в ее случае реальность превосходила самые сладострастные фантазии. Она была не особенно высока, но ее ноги, чуть заметные сквозь тонкую ткань, были длинными и стройными.
Ее очень светлые волосы были высоко забраны в замысловатые локоны, а вдоль щек и шеи спускались упругие букли.
Брови дугой изгибались над синими глазами, опушенными густыми ресницами. От прямого маленького носа взгляд тянулся к прелестному рту с нежными, очень соблазнительными губами.
Она была редкостной красавицей.
Какая жалость, что она сбежала с кучером. Она достойна принца. Или могла бы выйти за Уингсфорта, который однажды станет герцогом и который был ослеплен ею, пока она не опозорила себя. И, конечно же, был очень богат.
Какая жалость, что она обречена на замужество с сыном торговца углем.
Реджи, прекрасно осознающий, что на него направлены все взгляды, даже если он находится вне бального зала, смотрел на нее прохладно, даже высокомерно. Он стоял спиной к перилам балкона, она на расстоянии в несколько футов от него, наполовину повернувшись к нему, наполовину к бальному залу, так, словно готова спасаться бегством в любой момент, если он нанесет ей смертельную обиду.
Только что она нанесла смертельную обиду ему. Так она полагала, что вся эта история причинила ей больше страданий, чем ему? Что у нее есть своего рода исключительное право на страдание?
Гости парами фланировали под руку по бальному залу, ожидая начала следующего танца. Несколько пар вышли на балкон и прогуливались вдоль него. Все, не показывая вида, наблюдали за ними, надеясь на…что?