Читать «Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. (Стихи, поэмы, романсы, арии)» онлайн - страница 107
Автор неизвестен
...голос Ду Вэйнян... Ду Вэйнян - знаменитая певица эпохи Тан. На ее мелодии писали впоследствии свои стихи многие известные поэты.
...над звездною Серебряной рекой... - Серебряная река - одно из названий Млечного Пути.
Сбрось чиновничью шапку... - имеется в виду головной убор чиновника, служивший одним из главных знаков его общественного положения. Примечательно, что в одной из древних на- родных песен вельможи характеризуются как "псы, надевшие чиновные шапки", - без этих шапок они были бы просто зверями. Головные уборы чиновников различались по форме, по венчающему их драгоценному навершию и пр. "Сбросить чиновничью шапку" - значит уйти в отставку, "уйти от суеты".
Чжан Хуа (232-300 гг.) - талантливый полководец; завоевал для династии Цзинь царство У и другие земли на юге Китая. Был известен также своими обширными знаниями. Сочинения Чжан Хуа состояли из десяти свитков; до нас дошли "Описание вещей" ("Бо у чжи") и 32 стихотворения.
...был разумен Цзыя... Цзян Цзыя - легендарный наставник основателя чжоуской династии Взньвана ("Царя Просвещенного", XI в. до н. э.); известен под разными именами. С ним связан целый ряд красочных легенд. В среде ученого сословия особой популярностью пользовался рассказ о том, как, проезжая по берегу реки Вэй, царь встретил простого старика, рыбака Цзян Цзыя, который настолько поразил царя своей мудростью, что тот сделал его своим первым советником. Многих утешало то, что великому Цзян Цзыя (Цзян Тайгуну) пришлось ждать своего часа до глубокой старости, однако "истинный талант" не затерялся. Другие писали в своих стихах, что "Тайгун все еще не повстречал Царя Просвещенного", прозрачно намекая, что их собственный талант пока не оценен по достоинству. В народной же мифологии Цзян Цзыя превратился в могущественного мага, хранящего от злых духов.
...краснословен Лу Цзя... Лу Цзя (ок. 216-172 гг. до н. э.) - литератор и дипломат, приближенный основателя ханьской династии Лю Бана. Лу Цзя славился своим красноречием и литературным слогом. Будучи идеологом вновь создаваемой империи, он мастерски полемизировал с приверженцами старины. Чтение его основного произведения - "Новых речей", - по свидетельству историков, сопровождалось восторженными криками слушателей: "Здравствуй десять тысяч лет!"
За восточным плетнем старый Тао, конечно, хмелен... - намек на строки Тао Юаньмина из его цикла "За вином".
...декламирует сяньшэн поэму "Лисао"... Поэма "Лисао" ("Скорбь отрешенного") - величайшее творение поэта Цюй Юаня (340-278 гг. до н. э.) и самое крупное поэтическое произведение древнего Китая, какое мы знаем. Слово "сяньшэн" (букв. "преждерожденный") означало начетчика-книжника, человека образованного и уважаемого, быть может - учителя. Ученый сяньшэн не случайно декламирует в майский день поэму Цюй Юаня. Ведь "день двойной пятерки" (пятого числа пятого месяца по лунному календарю), известный как "праздник лодок-драконов", был днем памяти Цюй Юаня. Хотя конфуцианцы, следуя примеру основателя учения, с пренебрежением относились к суевериям простого народа, но, коль речь шла о человеке, считавшемся образцом "благородного мужа", ученый сяньшэн делал для него исключение, обращаясь в день поминовения поэта к его главному произведению. Простые люди устраивали красочные лодочные гонки, на которых не обходилось без полуритуальных жертв (пускали по воде рис, завернутый в куски шелка, - дар душе Цюй Юаня).