Читать «Кипарисовая аллея» онлайн - страница 7

Джейн Арбор

— Вчера я так и не задал вам одного дерзкого вопроса. Есть у вас сейчас парень?

— Нет, — ответила Аликс и тут же пожалела, что не сказала «да», и в свою очередь поинтересовалась: — Кстати, удалось вам выиграть пари у вашего друга?

— У моего друга?.. — переспросил Микеле рассеянно. — Ах, ну да, у Беппо! Нет… То есть я пока не виделся с ним. Но скоро увижусь.

Уже снова сидя в машине, он поинтересовался, какой ресторан она предпочитает. Аликс оставила выбор на его усмотрение, хотя позже не могла понять, почему он спросил ее. Он выбрал ресторан «Дей Фьори», один из самых роскошных в городе, где Аликс до сих пор довелось побывать всего однажды.

Неприятности начались прямо при входе. Синьор не заказывал столик? Но свободных мест нет! Все столики заняты или заказаны. Так было сказано Микеле. Он запротестовал. Что за чушь?! Неужели у них не найдется одного свободного столика на двоих? Он может подождать, хотя и не долго. Ожидание не принесло результата, и тогда Микеле потребовал метрдотеля.

Когда тот появился, Микеле отвел его в сторону. Аликс слышала, как прозвучало имя Париджи, метрдотель кивнул, и их провели на украшенную цветами террасу под бамбуковым навесом, с зажженными свечами на столиках.

Следуя за Аликс, Микеле вдруг коснулся ее локтя.

— Вот тебе раз! — воскликнул он. — И мои здесь ужинают!

Он махнул рукой официанту, уже отодвинувшему стул для Аликс.

— Мы перейдем за столик синьора Париджи, — сказал ему он и увлек Аликс в другой угол террасы.

Только сейчас, заметив понимающий кивок официанта и тут же оказавшись за другим столом, Аликс поняла, что ее провели. По причине, известной одному только Микеле Париджи, он намеренно привел ее туда, где ужинала его семья, мастерски выразив при этом поддельное удивление. Он хотел, чтобы она встретилась с этими людьми. Но зачем?

Аликс поймала на себе испытующие взгляды двух дам. Та, что помоложе, была, судя по всему, ее ровесницей — писаная красавица с роскошными черными волосами, убранными в изящную прическу, с темно-синими глазами и безукоризненным профилем. В ее взгляде Аликс заметила не только легкое любопытство, но и попытку оценить незнакомку. Старшая дама, напротив, выглядела неуверенно и словно была чем-то расстроена.

Аликс догадалась, что синьоре Париджи, судя по всему, около пятидесяти, но она никак не походила на преуспевающую даму своих лет — ни лоска, ни изысканного макияжа, а опущенные уголки рта придавали лицу выражение разочарования. Пепельно-мышиные волосы были зачесаны гребешками наверх, и хотя платье ее выглядело весьма и весьма элегантно, она все время одергивала его и поправляла декольте нервными костлявыми пальцами, увешанными многочисленными кольцами. Ее беспокойный взгляд перебегал от Микеле к Аликс и обратно и наконец, исполненный нежности, остановился на сыне.

Третий участник застолья — мужчина — поднялся, отчего столик сразу вдруг как-то уменьшился. Он был высокого роста, под густыми бровями большие глаза с тяжелыми веками имели такой же цвет, как у сидевшей за столиком девушки. Он был лет на десять-двенадцать старше Микеле, но казался очень уверенным и зрелым по сравнению с нервным и беспокойным младшим братом. Взгляд его был прямым, твердым, бескомпромиссным, и одним лишь легким движением брови он словно задал Микеле вопрос.