Читать «Как иметь дело с русскими. Путеводитель по России для деловых людей» онлайн - страница 38

Анна Валентиновна Павловская

Традиции русского гостеприимства

Для русского человека вообще любое неформальное общение в большинстве случаев сводится к застолью.

Если мы обратимся к истории, то обнаружим, что русское купечество большинство крупнейших сделок совершало в трактирах во время застолья. Один из москвичей во второй половине XIX века писал об одном из знаменитых московских трактиров: «Трактир Бубнова в жизни торговцев Гостиного двора играл большую роль. Каждый день, исключая воскресные и праздничные, он с раннего утра и до поздней ночи был переполнен купцами, приказчиками, покупателями и мастеровыми. Тут за парой чая происходили торговые сделки на большие суммы».

Какой бы простой и обыденной ни казалась проблема питания, именно она часто вызывает большое количество проблем и межкультурных конфликтов. Известно, что можно в совершенстве овладеть иностранным языком, досконально изучить чужие традиции, запомнить правила поведения, но очень трудно заставить себя получать удовольствие от чуждых продуктов питания. Достаточно вспомнить избитые примеры иноземных лакомств — корейских собак, китайских гусениц, африканских жареных кузнечиков, французских лягушек, наконец.

Вместе с тем для многих народов (русские в их числе) отказ от угощения является большой обидой. Так что советую отнестись к этому вопросу серьезно и с полной ответственностью.

Каковы же общие традиции русского застолья? В России до сих пор не слишком приживаются фуршеты. Правда, наиболее передовые компании и организации пытаются все больше и больше внедрить их в русскую жизнь. Однако по-прежнему любимым способом общения русского человека, в том числе и «делового», являются традиционные сидячие приемы пищи, когда можно расслабиться, развалиться на стуле, как следует поесть и выпить. Напомню, что в России утром завтракают, причем обычно сытно. Деловые завтраки, как уже отмечалось, не очень приняты. Днем — обедают, то есть предполагается основной прием пищи. Вечером же ужинают, т. е. едят не слишком много. Понятие «ланч», хотя и проникает успешно в русский язык, по-прежнему в своем содержании соответствует традиционному русскому обеду.

Главная проблема заключается в том, что над любым приезжим иностранцем нависает угроза переедания. То, что на Западе ланч, в России — обед. Однако ужин, по русской традиции не слишком обильный (есть даже русская поговорка о здоровом образе жизни: «Завтрак съешь сам, обед подели с другом, ужин отдай врагу»), в случае приема гостей перерастает в настоящий пир. Так что надо быть готовым к тому, что в течение дня вам могут предложить фактически два обеда (днем и вечером) и многочисленные «перекусы» в промежутке.