Читать «Казино Москва: История о жадности и авантюрных приключениях на самой дикой границе капитализма» онлайн - страница 253

Мэтью Бжезинский

Примечания

1

От английского слова buzz – надоедливо зудящий. – Прим. перев.

2

От английского слова bun – белочка. – Прим. перев.

3

Они не уважают законы. Они не умеют там жить, как живет весь цивилизованный мир (фр.).

4

Герой фильма "Уолл-стрит", сыгранный Майклом Дугласом. (прим. ред. FB2)

5

REM – roentgen equivalent man, один биологический рентген-эквивалент равен одному рентгену жесткого излучения.

6

Имеется в виду Фредерик Форсайт (прим. ред. FB2)

7

Певчий солист в синагоге. – Прим. перев.