Читать «История Жанны» онлайн - страница 73

Елена Владимировна Глушенко

Они с Бетси, рыдая, обнимали меня. А сэр Генри, пожимая мне руку на прощание, дрожащим голосом сказал, что обрел в моем лице еще одну дочь, расставаться с которой ему невыразимо больно, и что он будет счастлив, если я вернусь к ним в дом.

Я знала, что Дартмуты будут мне действительно рады и не сочтут – будем откровенны – обузой. Они щедро снабдили меня деньгами, которые тетя София собственноручно зашила в подкладку моего сюртука. Так что проблем с возвращением у меня не было.

Проблема заключалась в другом – в том, что, вернувшись в Англию, я оказалась бы на одном острове с человеком, думать о котором не могла. И не думать не могла тоже. То есть прямо сейчас я не могла вернуться. Мысль об этом была невыносима. Может быть, я смогу подумать об этом позже.

Смерть отца и разорение Меридора обрушились на меня так внезапно и так страшно, что я до сих пор не могла в них поверить. Все это казалось мне дурным сном. Я боялась, что если начну думать об этом всерьез, то сойду с ума. Мне просто нужно было что-то делать.

– Гастон, оседлай мою лошадь. Я поеду прямо сейчас.

– Ладно, если ты так решила. Но только я поеду с тобой. И не спорь, а то вообще никуда не поедешь!

– Интересно, как ты мне помешаешь?

– Ты же не хочешь отправиться к господину маркизу пешком? – и он хитро прищурился. – Вот и не вынуждай меня продать твою лошадь. Лошади нынче в цене!

* * *

Через полчаса мы с Гастоном выехали из Меридора. Пьер не провожал меня. Мы просто обнялись на прощание во дворе его дома.

Мы так и не поговорили по душам. Я только передала ему привет от сестры и сказала, что у нее все хорошо.

На могиле отца я прочитала несколько молитв и попросила у него прощения за все, что не сделала для него или сделала неправильно. Я видела его перед собой и говорила с ним, как с живым. Он ласково смотрел на меня поверх своих очков и улыбался.

Гастон вывел меня из задумчивости, напомнив, что нам давно пора ехать, если не хотим, чтобы ночь застала нас в дороге.

Бросив прощальный взгляд на то, что когда-то было моим домом, я пришпорила лошадь, и мы с Гастоном направились в Фужерский лес.

Глава 16

Я почти не следила за дорогой. Мысли витали далеко. Лошади бодро бежали вперед, громко стуча копытами о промерзлую землю. Гастон держался слева и чуть впереди меня. Он внимательно вглядывался в заросли дрока по сторонам дороги, видимо, опасаясь засады.

Места мы проезжали глухие. Здесь и в обычное-то время было неспокойно. Фужерский лес с его непроходимыми чащами, глубокими оврагами и топкими болотами издавна служил укрытием всякому сброду. Тут прятались беглые преступники, крестьяне, согнанные со своей земли, солдаты, бросившие службу, и прочие несчастные. Объединяясь в шайки, они грабили в основном одиноких путников, но не боялись нападать и на целые кортежи.

Ограбленные жертвы редко оставлялись в живых. Те, кто выжил, говорили о зверской жестокости и чудовищных пытках, которым они подвергались.