Читать «История Жанны» онлайн - страница 33

Елена Владимировна Глушенко

– Моя дорогая, где Вы витаете?

Чертов конь, так брать его или не брать?

Сэр Генри сжалился надо мной и отпустил меня спать.

Глава 8

Следующее утро выдалось пасмурным, и настроение было ему под стать.

Я сидела в своей комнате, смотрела в окно и думала про Меридор. Господи, как они там без меня? Я так соскучилась! Душа рвалась домой. Прошло чуть больше двух недель, как я в Англии, а кажется, что прошла целая вечность.

Ближе к полудню показалось солнышко, и я решила проехаться верхом.

Тетя забраковала не только мои платья, но и мои панталоны и старую папину куртку. Среди вещей, из которых вырос Джеффри, мне подошли удобные замшевые штаны и сюртук для верховой езды. Высокие сапоги с желтыми отворотами довершили костюм, и теперь я выглядела настоящим охотником. Правда, сюртук и сапоги были великоваты, особенно сапоги, но выбирать не приходилось.

Волосы опять отросли до плеч, но теперь Катрин ежедневно подолгу причесывала меня, утром и вечером перед сном. Так что выглядела я вполне прилично и стричься пока не собиралась.

Из высокого зеркала на меня угрюмо смотрел худосочный подросток в сюртуке с плеча старшего брата. Я подмигнула ему, расправила плечи («Жанна, не сутулься!» – послышался мне окрик отца) и пошла на конюшню.

* * *

Лошади в Миддлтоне были все как одна сытые, гладкие и ленивые. Единственная, кто радовалась долгим прогулкам, была серая кобыла по кличке Полная Луна. Тоби оседлал ее для меня, и мы с Луной неспешно выехали со двора.

От сопровождающих я неизменно отказывалась, обещая тете и дяде не уезжать далеко от поместья.

– Умоляю, не попадись кому-нибудь на глаза в таком виде! – неизменно просила леди Дартмут.

Сегодня мне захотелось съездить к ручью, отделяющему Миддлтон от соседних земель с юга.

Полная Луна выказывала признаки нетерпения, и в конце длинной аллеи я пустила ее вскачь.

Солнце пробивалось сквозь желтеющую листву. Воздух был свеж, восхитительно пахло лесом. Мы с Луной откровенно наслаждались прогулкой и, наверно, поэтому не заметили всадника, скачущего нам наперерез.

К маленькому лесному перекрестку мы с ним подъехали одновременно. Обе лошади встали на дыбы. Луна ударила грудью рослого гнедого жеребца, и его всадник не удержался в седле.

Он кубарем покатился по земле, а гнедой нервным галопом умчался прочь.

Все произошло так быстро, что ни один из нас не успел произнести ни слова. Я спрыгнула с лошади и бросилась к нему. В голове вертелась только одна мысль: «Убила!»

Он зашевелился и сел, неловко прижимая к себе правой рукой левую. А я упала перед ним на колени.

– Что с Вами, сэр? Вы ранены?

Он поднял голову, и наши глаза встретились. Я выругалась по-бретонски, а он, видимо, по-английски. А затем мы одновременно воскликнули:

– Это Вы?

Он сморщился от боли.

– Какого черта! Вы неслись, как сумасшедшая!

– Я же не собиралась никуда сворачивать! А вот Вам надо было притормозить, чтобы вписаться в поворот. Вы ведь ехали в Миддлтон? Вы собирались свернуть, не так ли?

Он скривился, а потом нехотя признал:

– Вы правы. Должно быть, я не рассчитал скорость. К тому же правил одной рукой, вот и не удержал Капитана. Простите меня и помогите мне встать, пожалуйста.