Читать «Имперский корсар» онлайн - страница 167

Михаил Александрович Михеев

– Обязательно. Я Кими слово дал, что помогу – нельзя обманывать.

– С собой ее берешь?

– Беру. На камбузе пригодится.

– Ну-ну, – протянула Изабелла. Идея Камнеедова ей почему-то не понравилась, хотя готовила девчонка и впрямь хорошо, этого у нее не отнять. – А потом?

– Не знаю. Скорее всего, сюда привезу. Я уже узнавал – дома их считают погибшими, и восстанавливать статус-кво будет сложно. А здесь пригодятся – девчонка школу закончит, отец переподготовку пройдет. Мать вызвать смогут. А дальше – вперед и с песней, на планетах дальнего рубежа с населением всегда сложно.

Изабелла понимающе кивнула. Бюрократия – великая вещь. Мать ее оказалась в Империи в том числе и потому, что угодила в ситуацию, один в один совпадающую с этой. Признали ее погибшей – и всё, хоть взорвись. В результате пришлось делать карьеру вместе с отцом. Неплохо получилось, кстати. Они лишь после того ужина, расставившего точки над ё, узнали, что отцовским флагманом капитан первого ранга Костина-Мартинес командовала. Просто решила немного потерпеть, дабы трынды блудной дочери дать один на один, а не устраивать ей разнос при всех. Очень боялась, что не удержится – горячий испанский темперамент, как-никак.

– Стоит ли?

– Не знаю, но мы в ответе за тех, кого приручаем, – улыбнулся Камнеедов, между делом успевший собрать их нехитрое снаряжение. – Там, – он ткнул вверх пальцем, – не в восторге, конечно, однако же я у них в весьма относительном подчинении.

– Имперские корсары всегда имели свободу выбора? – прищурилась Изабелла, подумав мимоходом, что мешать не стоит, но… Но эту узкоглазую вместе с ее отцом надо будет отправить куда подальше при первой возможности. Дабы не облизывалась на что не нужно. Так сказать, во избежание, а уж возможностей у нее, как у офицера разведки, хватает.

– Именно так. Да и, откровенно говоря, братва с Базы в последнее время теряет берега. Пора указать им на рамки, за которые не следует выходить. Или же вовсе помножить на ноль, это оставили на мое усмотрение. Ну, все, я готов. Пошли?

– Пошли.

Камнеедов высадил спутницу возле дома, махнул рукой и взлетел – пора было возвращаться на корабль, утром старт. Изабелла долго смотрела ему вслед, до тех пор, пока флайер не превратился в маленькую черную точку и растаял в закатных лучах. Невесело вздохнула. Все, как и должно быть, офицер великой Империи отправился туда, куда позвал его долг, и когда вернется – неизвестно. Но вернется обязательно. Жаль, она так и не собралась с духом, за все это время не рассказала, что дома его ждет сын. Но – ничего, он еще вернется, и тогда… Что будет тогда, бесстрашная агентесса, честно говоря, не знала. Но твердо верила: все будет хорошо!

Примечания

1

Роберт Эдвард Ли, генерал времен гражданской войны в США. Воевал на стороне Юга (Конфедерация).

2

Младший научный сотрудник.

3

См. роман «Идущие на смерть».

4

Огава – фамилия, перевод – маленькая река. Кими – имя, перевод – честный, благородный. В японском языке фамилия ставится перед именем.

5

См. роман Space Quest.

6

Узкий граненый меч, предназначенный для колющих ударов.