Читать «Империя. Цинхай» онлайн - страница 420
AlmaZa
17
Учитывается текущий год событий произведения — 2022, т. е. речь о 1970-х.
18
Хватху — корейские игральные карты.
19
CNPC–China National Petroleum Corporation — Китайская Национальная Нефтяная Корпорация. Главная нефтегазовая компания Китая.
20
Ом мани падмэ хум — самая известная буддийская мантра, нечто вроде «Отче наш» у православных.
21
Дацан — буддийский монастырь.
22
Лонг — большой коктейль.
23
Китайская поисковая система, вроде Гугл, выдаёт информацию о китайских городах, их улицах и заведениях.
24
Териак — универсальное противоядие.
25
Жёлтая лилия — трава забвения в китайской литературе.
26
Тонур — тандыр в Западном Китае.
27
Ванличанчэн (стена в десять тысяч ли) — Великая китайская стена.
28
«Ты носишь зелёную шляпу» в Китае означает «тебе изменяет жена».
29
Луча либре — мексиканские бои без правил, реслинг.
30
Напоминаю, что в Китае «варвар» (дословно «бородач», т. к. в античной Европе дикари отличались в первую очередь небритостью) обозначается словом «левополый», т. к. в Древнем Китае дикари отличались в первую очередь стороной одежды, которой запахивались сверху.
31
Маотай — дорогая китайская водка.
32
Публичные беты, не исправляйте странные слова разговорного характера, являющиеся особенностью сленга и жаргона какого-либо персонажа.
33
Броуновское движение — беспорядочное движение малых частиц, взвешенных в жидкости или газе, происходящее под действием ударов молекул окружающей среды. Фэй подразумевает хаос и суету из-за незначительной, по её мнению, вещи.
34
В Китае «носит зелёную шляпу» означает наше «рогоносец».
35
Баграшкёль — пресное озеро в Синьцзян-Уйгурском автономном районе.
36
Акромион — вершина плеча, конец лопаточной кости под концом ключицы.
37
Хуэй-цзу — китайские мусульмане.
38
Хватху — корейские игральные карты.
39
Сянци — китайские шахматы.
40
Фэнсян — лёгкая китайская водка с медовым привкусом.
41
Халма — китайские шашки.
42
Римский клуб — международная общественная организация, объединяющая представителей мировой политической, финансовой, культурной и научной элиты. Часто ему приписываются скрытые цели, вроде управления миром или порабощения сознания большинства людей.
43
Юйхуань — настоящее имя Ян-гуйфэй.
44
Исуше — Театр общества изменения нравов на территории древнего города в пределах крепостной стены.
45
Синьхайская революция 1911 года, когда пала монархия императорского Китая и была свергнута последняя династия Цин.
46
Хуанфын — жёлтая песчаная буря, хэйфын — более суровая, чёрная буря.