Читать «Империя смерти-1. Криминальные романы» онлайн - страница 6
Микки Спиллейн
— Послушай, Майк, если это убийство, то им займется мой отдел. Ты собираешься поделиться со мной тем, что знаешь?
— Собираюсь, Пат.
Я не лгал. То, что я рассказал ему, было чистой правдой; я просто не сообщил ему всей правды.
Пат взял свою записную книжку.
— Где ты с ней встретился?
— В одном баре на Третьей авеню. Я заскочил туда случайно остановился на минутку выпить кофе. Не помню названия, потому что был слишком уставшим, но найду его, хотя таких заведений и тысячи.
— Мы произведем вскрытие, а также постараемся разыскать ее старую одежду. Когда найдешь этот бар, дай мне знать.
— Обязательно.
Я улыбался, но веселья не чувствовал. Только так я мог сдержаться и быть вежливым, не показывая, что внутри у меня бушует ярость. Мы пожали друг другу руки и обменялись культурным «до свидания», а мне хотелось рвать и метать. Убийство — безобразное слово...
Спустившись на первый этаж я спросил дежурного сержанта, где можно найти Джейка Ларри. Он дал мне номер его домашнего телефона, и я тут же прошел в будку. Очевидно, Джейк спал, потому что голос его прозвучал не слишком дружелюбно.
— Это Майк Хаммер, Джейк. Что та скотина, которую я передал тебе прошлой ночью?
Джейк произнес что-то непристойное.
— Да уж, подложил ты мне свинью.
— Как это?..
— У него есть разрешение на оружие, вот как. Ты что, хочешь, чтобы у меня были неприятности? Его имя Финней Ласт, он служит шофером и телохранителем у Берин-Гротина.
Я присвистнул сквозь зубы и повесил трубку.
Глава 2
В начале пятого я вернулся в контору. Вельда усиленно подписывала и заклеивала конверты и была рада предлогу посачковать.
— Недавно звонил Пат.
— Наверное, просил передать мне, чтобы я был пай-мальчиком?
— Другими словами, но в этом смысле. Майк ты вроде бы босс, и мне неприятно тебе указывать, но к нам в дверь стучатся солидные клиенты, а ты занимаешься делом, которое и не пахнет деньгами.
Я бросил шляпу на стол.
— Где убийство, там и деньги, цыпленок.
— Убийство?
— Я так думаю.
Приятно было сидеть здесь, удобно развалившись в кресле. Я зевнул.
Вельда спросила:
— Но, собственно, что тебе нужно?
— Имя, — ответил я. — Просто имя женщины, которая умерла безымянной.
Болезненное любопытство, да? Но я не могу положить венок с надписью «Рыжей»... Что ты знаешь о некоем Берин-Гротине?
Я наблюдал за мухой, ползущей по потолку и мой вопрос прозвучал неожиданно.
— Это, должно быть, Артур Берин-Гротин, — ответила Вельда. — Старый джентльмен из общества, ему под восемьдесят. Один из пресловутых «честных» богачей. Одно время был заядлым игроком, но с возрастом остепенился.
Сейчас ужасно набожен, старается замолить грехи молодости.
Тогда я немного вспомнил его.
— Зачем ему телохранитель?
— Если не ошибаюсь, его особняк был несколько раз ограблен. Самое забавное, что взломщик мог получить, что ему хотелось, постучавшись в дверь. Артур Берин-Гротин становится простаком, выслушивая душещипательные истории... Кроме того, он крупнейший филантроп в городе.
— Куча денег?
— Угу.
— Откуда ты все это знаешь?
— Если бы ты читал что-нибудь, кроме юморесок, то знал бы это тоже.