Читать «Изуродованная химера» онлайн - страница 137

Ellen Fallen

Зал наполняется оглушительными аплодисментами, сотня мужчин, одетых в черные смокинги, оглядываются по сторонам в поисках той самой. Я, кстати, тоже обернулась, пока до меня не дошёл смысл слов.

– Боже! – В зале приглушают свет, софиты направляют так, чтобы осветить мне дорогу к сцене. Я чувствую себя актрисой голливудского кино, получающей свою звезду на аллее славы. Мечтаю, чтобы меня ни разу не занесло от градусов в моей заднице, опускаю глаза в пол и отсчитываю шаги. У первых ступеней Спенсер протягивает мне руку, чтобы помочь подняться.

– Поздравляю, Персик, теперь ты профессор кафедры истории, – шепчет он мне на ухо.

Я прыскаю от смеха, сама не знаю, почему. Это просто сказка какая-то. Спенсер сначала прищуривает взгляд, затем произносит томным голосом. – Я планировал сегодня свечи и музыку, но, боюсь, придётся наказать мою девочку цепями и наручниками.

Я поворачиваю к нему голову с вызовом, затем присаживаюсь в глубоком реверансе прямо у всех на глазах.

– Мечтаю об этом, профессор Спенсер Уолли. – Полуопущенные ресницы для эффекта, затем облизываю нижнюю губу, как бы невзначай.

Спенсер собирает руки в замок напротив своей ширинки, выпрямляется во весь рос и оглядывает над моей головой собравшихся. Я прохожу мимо него, когда он снова меня останавливает, его совершенный голос охрип от желания и нетерпения.

– Просто скажи им спасибо и едем домой, – рычит он.

Я невинно хлопаю глазками, это ему месть за то, что не сообщил мне о грандиозном событии и вообще сделал все без моего ведома.

– Извини, родной, я всю жизнь ждала этого момента. – Спенсер раздражённо наклоняет голову на бок, а я прохожу к трибуне.

Гордо выпрямив спину, я снова поправляю свой шлейф, по телу проходит приятная дрожь, но отнюдь не от того, что я, наконец, здесь и не в виде гостя. Это все Спенсер со своими сексуальными штучками, я чувствую его взгляд на моем затылке, как он сканирует меня и мысленно раздевает, чтобы приковать своими цепями к себе ещё сильней, чем прежде.