Читать «Изобретатель чудовищ» онлайн - страница 63

Артем Михайлов

Путники дошли до дома оружейника. Дверь была заколочена, пришлось выламывать доски. В жилой комнате Дарен зажег светильники. Внутри не было никаких следов борьбы, лишь смятая постель напоминала о печальной участи хозяина. Было ясно, что и тут похитители не оставили против себя ни малейшей улики.

— Во дворе — кузница, а здесь мастерская, — сообщил Дарен.

В полутемном помещении стояли верстаки с зажимами, на стенах висели инструменты. Недалеко от верстака виднелся токарный станок с ножным приводом, а возле — деревянный манекен, одетый в кольчугу. С потолка свисало несколько закопченных светильников.

— Сладковатый аромат, говоришь? — переспросил оружейника Феликс. — Положим, тебе не померещилось, все равно у нас нет другой подсказки. Что бы это могло означать? Абсурдно предполагать, что кто-нибудь из наемников опрыскал себя духами, прежде чем идти на ночной разбой.

— Да, это странно. Да и вряд ли кто-либо из надушенных богачей взялся бы выполнять эту грязную работу.

— Скверно, — резюмировал Феликс. — У нас есть зацепка, но воспользоваться ей мы не в состоянии. Дело заходит в тупик. А не останови мы бандитов — они и без Гедеона будут издеваться над горожанами.

— Знаете, что? — Тим говорил медленно, как бы что-то припоминая. — Как-то я забрался в один дом, и меня чуть не стошнило от тамошних запахов. Пряные, тяжелые. Вроде, душистые, а от их средоточия мне прямо дурно стало. Аромат такой, что хоть топор вешай. От него голова закружилась, ком к горлу подступил. Глаза защипало. Думаю, хозяин дома теми запахами насквозь и пропах. Хоть ведро помоев на него вылей, а он будет благоухать.

— Помнишь, в чей дом ты попал? — встрепенулся Феликс.

— Как забыть? К мыловару!

— Мыловар! Точно! — Феликс поднял палец вверх. — В мыло добавляют ароматические вещества.

— Угу, — и Тима передернуло. — У него даже от окороков несет мылом.

Исидор замялся:

— Однако… Допустим, среди наемников и впрямь был мыловар. Но как нам вывести его на чистую воду? Нельзя ведь наброситься на человека лишь потому, что он пропах парфюмерией? Вдруг это не тот, кто нам нужен! А, Феликс?

— Побеседовать с ним, во всяком случае, не мешает. Быть может, у мыловара развяжется язык. Либо мы убедимся, что он невиновен.

— Прежде чем отправимся, возьмем кое-что из оружия, которое я выковал, — Дарен снял с манекена кольчугу:

— Примерьте ее, Феликс. Я ковал ее на крепкого мужчину, вам должно быть впору.

Феликс надел кольчугу под плащ.

— Моя кольчуга выдержит удар, — похвалился оружейник. — Но она тонкая и не будет вас стеснять. Особое плетение.

— Да ты умелец, — оценил мастерскую работу Феликс, расправляя плечи. — Для железной рубашки — более чем удобно! А для себя самого у тебя есть что-нибудь из снаряжения?

Дарен взял с оружейной стойки короткий прямой меч и взвесил в ладони.

— А мне? — вмешался Тим.

Дарен вытащил из-за пояса драгоценный иглообразный кинжал — тот самый, что он захватил в замке Гедеона.

— Это бы мне подошло! — у Тима загорелись глаза.

— Бери! Пора этому кинжалу послужить добрым людям