Читать «Изгоняющий бесов» онлайн - страница 175

Андрей Олегович Белянин

В белом коридоре Системы не было никого. Я позволил доберману деликатно постучать в дверь лапой.

– Здравствуйте, мы вот пришли…

За компьютерным столом сидела Марта, всё ещё в том же камуфляже. По её щекам бежали крупные слёзы, а губы прыгали.

– Господи, что с вами? Мы не хотели вас обидеть, просто пришли уточнить пару вопросов. Начальство чем-то недовольно? Мы зря завалили чёрта? Я вас обидел? Гесс не туда лизнул?

Мне в голову полетела авторучка, степлер, линейка и сотовый телефон. Всё мимо. Кидаться она никогда не умела.

– Обижаешь собаченьку и Тео, а он хороший, он тебя любит, – подал голос мой пёс.

– Марта, простите, – поддержал я её, а не его. – Мы… мы, наверное, дураки. Просто возникла такая ситуация, я хотел сказать, должен был сказать, вы мне очень…

– Я знаю. – Она хлюпнула носом. – И я тебе скажу, потому что ты мне тоже…

– Нравлюсь?

– Да, а что такого? Нельзя?!

– А собаченька?

– Заткнись, – дружно рявкнули мы на прижавшего уши Гесса.

Он прикрыл нос лапами и затих.

– Но ты должен знать, что мне… что я… Ох!

Рыжая красавица шумно выдохнула, встала, опустила голову, расправив плечи, а потом из-за её спины взметнулись короткие белые крылья…

P.S.

– Дома никого нет.

– Я вижу.

– А где отец Пафнутий? Почему он ушёл, зачем он нас бросил? Где Анчутка? Беса нет, вкусняшек нет, где моя миска? Стоп!

– Что? – Я невольно сбился с шага. Доберман опустил нос к полу, дважды шумно втянул ноздрями воздух, а потом вдруг резко бросился в угол моей комнаты. Я метнулся следом. Из-под моей кровати торчали чужие ноги…

– Анчутка?!

Мы вдвоём вытянули избитого в мясо безрогого беса. Греческий нос набок, зубы выбиты, глаз заплыл, второй едва смотрит, волосы на висках вырваны с корнем. Господи боже ты мой…

– Черти-и… они забрали-и…

Моё сердце похолодело.

– Они забрали отца… отца Пафнутия.

Декарт мне в печень!

Сноски

1

От англ. Evanescence («Эфемерность»). Американская рок-группа. – Здесь и далее примеч. авт.

2

Нет бога, кроме Аллаха (араб.).

3

Каляпуш – традиционный татарский мужской головной убор конусообразной формы для повседневной носки; разновидность тюбетейки.

4

Пожалуйста!

5

Вольный перевод известной итальянской песни «О соле мио».

6

Большое спасибо (ит.).

7

о времена, о нравы! (лат.)

8

О боже! (нем.)

9

приятного аппетита! (словац.)