Читать «Избранное (Молчание моря. Люди или животные? Сильва. Плот "Медузы")» онлайн - страница 404

Веркор

12

Адвокат [англ.).

13

Королевская академия наук (англ.).

14

В силу самого факта (лат.).

15

Человек (лат.).

16

Пожалуйста (англ.).

17

Искаж. англ. thank you — спасибо.

18

Закрытая средняя школа для мальчиков (англ.).

19

Под следствием (лат.).

20

Существующее положение (млн.).

21

Город в Эпире, где, по преданию, находился древнейший из греческих оракулов священный дуб Зевса. — Здесь и далее примечания переводчиков.

22

Тип (лат.).

23

Чашка (англ.).

24

Трудящийся человек (лат.).

25

Тропи или не тропи? (англ.)

26

Без конца (лат.).

27

Сегодня, тридцать лет спустя, я спрашиваю себя, не перепутал ли я последовательность чтения этих книг. Впрочем, это не имеет никакого значения: в любом случае замечательно, что чудо подобного рода легло в основу столь разных произведений, принадлежащих одно чеху, другое англичанину. Прим. автора.

28

Мысленно (лат.).

29

«Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам» — фраза из трагедии Шекспира «Гамлет».

30

Silva — лес (лат.).

31

Не обращайте внимания! (англ.)

32

До свидания (англ.).

33

Няня (англ.).

34

Государственная начальная школа (англ.).

35

Ячменные лепешки (англ.).

36

Как бы не так! (англ.)

37

Гобино Ж. А. (1816=1882) французский дипломат, социолог и писатель, один из основоположников расизма и расово-антропологической школы в социологии.

38

Какими вялыми и равнодушными кажутся мне сегодня эти рассуждения! Но в то время слово «расизм» было еще неведомо. Гитлер пока никому не известный — сидел в тюрьме Веймарской республики, а мы все, в той или иной степени, придерживались взглядов Киплинга. Как все изменилось с тех пор! Прим. автора.

39

На основании опыта (лат.).

40

Я мыслю (лат.).

41

Никогда (англ.).

42

Мой милый (англ.).

43

Онтология — раздел философии, наука о бытии; термин введен немецким философом Р. Гоклениусом (1613).

44

Вдобавок эти заметки очень трудно датировать. К счастью, на одном листке указана дата рождения — 1919 г. А дальше говорится, что писателю около сорока. Следовательно, записи были сделаны в самом конце пятидесятых годов в 1958-м или 1959-м. — Прим. автора.

45

Здесь: высшее достижение (лат.).

46

Все стихи даны в переводе Л. Мотылева.

47

Отвращение к жизни (лит.).

48

Эта история рассказана ниже. — Прим. автора.

49

Отрывки, заключенные в кавычки, представляют собой магнитофонную запись, перенесенную мной на бумагу. Прим. автора.

50

Кто знает? (итал.)

51

Во французской школе первый класс — старший.

52

Речь, без всякого сомнения, идет о следующем отрывке: «Конечно, я должен был провалиться на вступительном экзамене — по я выдержал. Значит, провалюсь на переходном, но я его сдал и продолжал переходить из класса в класс. Казалось, у меня должна была зародиться надежда. Куда там чем большие успехи я делал, тем тверже я был убежден, что в конце концов все кончится катастрофой. Я часто представлял себе зловещее сборище преподавателей, которые сошлись вместе, чтобы разобраться в этом беспримерном и возмутительном случае — каким образом самый бездарный и невежественный ученик мог под шумок достигнуть таких высот и очутиться в классе, который уж теперь-то, когда к нему привлечено всеобщее внимание, безусловно, с позором изверг нет его из своих рядов при ликовании всех праведников, избавленных наконец от этого самозванца». Прим. автора.