Читать «Избранное (Тереза Дескейру. Фарисейка. Мартышка. Подросток былых времен)» онлайн - страница 357

Франсуа Мориак

Иной раз я просыпаюсь еще до рассвета. По торцовой мостовой шуршат колеса запоздалого фиакра. Мне кажется, что ничто не может случиться со мной в этом мире, что больше ничего со мной не случится, все выпито до капли, съедено до крошки, и та ночь на балконе Мальтаверна рядом с Мари, которая меня любила, — это все, что было мне отпущено. Я — нищий, уже получивший подаяние, и нечего мне больше ждать ни от кого — даже горя, потому что и свою долю горя я получил в тот день, когда маленькая девочка бежала передо мной по дороге от мельницы господина Лапейра, а потом сухой сучок хрустнул у меня под ногой и она оглянулась.

И все-таки кое-что случилось, но это такая малость, что я даже не знаю, стоит ли об этом писать. Вчера вечером старая Жанна д'Арк не появилась у Вебера: может быть, заболела. Я думал, что молодая тоже не придет, однако же все время поглядывал на дверь. Она вошла в обычный свой час, села за столик, долго изучала меню, словно не зная, что все равно закажет мясо по-английски, потом подняла глаза, посмотрела на меня и улыбнулась.

1

имеется в виду описанная в «Дон Кихоте» Сервантеса пышная свадьба богатого крестьянина Гамаша.

2

«Исповедание веры Савойского викария» — один из разделов романа Жан-Жака Руссо «Эмиль, или О воспитании», проповедующий особую религию, отвечающую требованиям природы и естественных человеческих чувств.

3

Начало псалма «Из глубины взываю к тебе» (лат.).

1

Дезире — желанный (франц.).

6

Модернизм — течение в католицизме, пытающееся привести религиозные доктрины в соответствие с требованиями современной философии.

7

Молитва перед исповедью (лат.).

8

Напрямик (лат.).

9

Приветствие на местной наречии.

10

Учение Фомы Аквинского, принятое ортодоксальной католической церковью.

11

Ах! Бедный господин Лоран! (франц. диал.).

12

Не тронь меня (лат.).

13

Счастливый грех (лат.).

14

— Летят вяхири?

— Нет! Нет! (диал.)