Читать «Из золотых полей» онлайн - страница 47

Александра Рипли

Поглощенный своими замыслами, он отпустил вожжи. Лошадь встала.

— Нам нужен будет очаг, чтобы готовить еду, — сказала Чесс и, наклонившись вперед, шевельнула вожжами.

Нэйт подхватил их и хлопнул лошадь по спине. Но та и без того уже побрела дальше.

— Не говори ерунды, — сказал он. — Такая жизнь не для тебя. Поначалу там будет трудно, Ты останешься на ферме. Когда я начну зарабатывать деньги, то построю дом, в котором мы сможем жить.

Чесс хотелось завыть от огорчения. Но она спокойно сказала:

— Нет.

— Что ты хочешь сказать?

— Я хочу сказать «нет». Нет, я не останусь в стороне, и нет, у тебя так ничего не выйдет. Один человек не сможет управиться с мельницей, и на сигаретной машине тоже должны работать двое. К тому же тебе иногда нужно спать.

На скуле Нэйта задергался желвак, Чесс смотрела на него как завороженная. Капли пота, скопившиеся в ее бровях, перетекли в уголки глаз, и их защипало от соли.

Лицо Нэйта расслабилось. Чесс хотела было вытереть глаза, но испугалась, что он подумает, будто она плакала.

— Ты права, — сказал Нэйт. — Я предполагал нанять какого-нибудь парнишку, чтобы он помогал на мельнице, но нельзя, чтобы кто-нибудь увидел машину. Я сделаю перегородки и устрою на чердаке настоящую жилую комнату. Ты что-нибудь знаешь о том, как мелют зерно?

— Только то, что я видела, когда ездила на мельницу. А ты?

— Так, кое-что. Но уверен, это нетрудно. Взять хотя бы того мельника, который промышляет здесь неподалеку: мозгов у него меньше, чем у майского жука.

Чесс ждала, что он скажет дальше.

— Чуть не забыл сказать тебе, — продолжал Нэйт, помолчав, — я долго действовал в одиночку, и мне еще надо привыкнуть к тому, что у меня есть компаньон.

Чесс вздохнула свободно.

— Мне тоже, — сказала она. — Мне не следовало выхватывать у тебя вожжи.

Нэйт пожал плечами:

— А я и не заметил.

Он повернулся к ней и улыбнулся, посмеиваясь над собой.

Чесс почувствовала себя так, будто она воспарила над занозистыми козлами повозки.

— Хочешь воды? — спросила она.

— Да, мэм, не откажусь.

* * *

Чесс удивлялась количеству повозок, колясок и всадников, которые ехали по дороге. Нэйт со всеми здоровался, иногда называя встречного по имени.

— Тут есть кто-нибудь, кого ты не знаешь? — спросила его Чесс.

— Сколько угодно. Но я все равно с ними здороваюсь. Вполне может статься, что через день-другой мы познакомимся. В этих местах живет не так уж много народу.

— Но на дороге очень оживленно.

— Здесь всегда так. Хиллсборо — главный город графства Орендж. Все юридические дела делаются там и вся политика — тоже. Но скоро мы свернем к графству Элэманс. Там дорога будет потише. И я наконец перестану глотать чужую пыль.

Чесс отпила воды. Ей тоже надоело глотать пыль. Мелкая пыль висела в воздухе, так до конца и не оседая. Ее темная юбка уже была покрыта тонким серым слоем. Там, где на земле ничего не росло, она напоминала песчаную почву прибрежной Виргинии. Но в отличие от родных мест Чесс здесь голая земля казалась грязной. И рядом не было широкой реки, с которой веял бы прохладный соленый ветерок, облегчая иссушающий, пыльный зной.