Читать «Иден» онлайн - страница 35
Джорджия Ле Карр
Он наполняет себе очередной стакан.
Я смотрю на его стакан, потом перевожу взгляд на него, пытаясь вспомнить его тем, каким он был на пляже с теплой улыбкой, но не могу, потому что мужчина, стоящий передо мной кажется совершенно другим, он и близко не стоял к тому мужчине на пляже. От этого мужчины исходит опасность и ожидание. Моя кожа горит от его взглядов. Я понимаю скрытый подтекст нашего совершенно бессмысленного разговора — глубокие сексуальные затаенные чувства.
— Следует ли тебе столько пить? Тебе все равно придется отвезти меня домой, — говорю я, пытаясь скрыть как-то свою настороженность.
— Я не повезу тебя, Лили. Я повезу тебя туда, где буду трахать, — он улыбается, но его глаза хищника не улыбаются, по-прежнему оставаясь голодными. В этот момент он выглядит адски сексуально.
Я торопливо опускаю голову, разглядывая жидкость в своем стакане. Мои бедра непроизвольно с силой сжимаются.
Он опирается локтями на стойку и наклоняется ко мне вперед.
— Итак, расскажи мне о себе.
Я поднимаю глаза и облизываю губы. Его глаза тут же опускаются на мои губы.
— Не о чем рассказывать, на самом деле. Жизнь проходит впустую, — я поднимаю свой бокал и выпиваю до дна. Алкоголь ударяет прямо в голову.
Он хмурится, берет бутылку и наполняет оба наши стаканы.
— Откуда ты, Лили?
— Я сбежавший ребенок, который не делает правильные вещи, понятно?
Он стоит передо мной не в одном глазу, словно на него вообще не действует алкоголь.
— Ты делаешь их просто отлично.
— Не многие согласятся с тобой.
— Не важно, кто и что думает. Ты все сделала правильно.
Я допиваю стакан и со стуком ставлю его на стойку.
— Я стриптизерша, Джек?
Он выпивает свой и опускает со стуком вниз, опять наполняя наши стаканы, толкнув ко мне мой стакан.
— Это нормально. Гангстеры и стриптизерши всегда идут вместе, как тост и мармелад. У нас такой же почасовой график работы и налоговый инспектор не многое слышит от нас...
Я ухмыляюсь.
— Ты пытаешься меня напоить?
— А ты как думаешь?
— Да.
Он отрицательно качает головой.
— Ну, это же виски?
— Ты не должна отставать от меня. Я пытаюсь притупить стремление.
Я сохраняю свое дыхание устойчивым.
— Какое стремление?
— Рискую показаться маньяком, одержимым собственной глупостью, в стремление трахнуть тебя, конечно.
Я чувствую, как мои щеки начинают пылать.
— Ты относишься к тем парням, о которых любая мать предупреждает свою дочь.
— А твоя?
Я чувствую, что попадаю на неустойчивую почву.
— У нее не было такой возможности.
— Тебе никогда не хотелось вернуться?
— Нет.
— У тебя есть братья, сестры?
Вот это тест, который именно здесь, Лили проходит с честью. Я долго смотрю ему в глаза.
— Я была единственным ребенком. Можешь ли ты теперь перестать задавать вопросы?
Он смотрит на меня с непонятным выражением, его потрясающие ресницы такие длинные и темные.
— На самом деле я не болтливый. Мне казалось, что ты хотела.
Я слезаю с барного стула.
— Давай поедем к тебе.
Моя грудь поднимается и опускается от азарта, который вспыхивает у него в глазах. Он выходит из-за барной стойки, хватает меня за руку, и мы идем по тому же пути, как и пришли. Снаружи нас, как по мановению волшебной палочки, поджидает его машина. Мы садимся внутрь, и с ревом несемся по пустым улицам.