Читать «Иден» онлайн - страница 24

Джорджия Ле Карр

Жесткий мужчина передо мной и такой же жеребец внизу, у меня возникает фантастическое ощущение полной свободы, словно очень древнее волшебство. Магия, которую мы способны только представить, которая существует только в нашем воображении, потому что мы вырвались из цивилизации. Лошадь останавливается. Джек перебрасывает ногу и ловко спрыгивает на землю, схватив меня за талию, он стаскивает меня вниз, хлопнув жеребца по гладкой шее, тот мчится от нас.

Я смотрю на него снизу-вверх.

— Жеребец...

— С ним все будет в порядке.

Я замечаю, что он босой. И в отличие от виденного его раньше, он одет в старую, рваную футболку и выцветшие коричневые вельветовые брюки. Я снимаю кроссовки и держу их в руке.

— Пойдем, — говорит он, и мы вместе идем, наши руки почти соприкасаются, но не совсем. Мы ничего не говорим, кругом нет ни единой души. Соленая вода ласкает наши босые ноги. Одинокая чайка кружит над нашими головами в небе. Я не могу объяснить умиротворение, которое испытываю здесь или потрясение от этого момента. Такое чувство, как будто у нас не существует другой жизни — ни у меня, ни у него, как будто я не являюсь танцовщицей в мужском клубе, а он не гангстер.

Я хочу поинтересоваться, почему… почему он решил разделить свой рай со мной?... но все слова застревают в горле. Возможно, из-за того, что это временно, и словами я могу только испортить волшебство этого момента. Я украдкой сморю на него, он наблюдает за мной. Волосы растрепаны ветром, жесткие скулы порозовели, глаза яркие, блестящие в лучах утреннего солнца.

— Что? — спрашиваю я.

Он отрицательно качает головой и свистит. Жеребец летит к нам, грива развивается на солнце. Красивое зрелище. Он останавливается перед ним, как вкопанный, и Джек нежно приближает к нему свое лицо, и в тишине говорит с ним на языке, которого я не понимаю. Возможно, гэльским.

— Что ты ему говоришь? — спрашиваю я.

— Я представляю тебя ему. Мы цыгане всегда говорим с нашими животными.

— Что ты ему говоришь обо мне?

— Это наш с ним секрет.

Он берет мою руку и подносит ее к морде жеребца. Я чувствую его горячее влажное дыхание на ладони. Я касаюсь его морды, замечая вспышку паники в его глазах. Он перебирает копытами по земле. Джек похлопывает его по морде, успокаивая.

— Как его зовут?

— Тор.

— Он любит тебя, — шепчу я.

— А я люблю его, — просто отвечает он и целует лошадь между глаз.

Он легко запрыгивает на лошадь, сидит прямо, протягивая мне руку. Со мной надежно, усевшейся за ним, мы возвращаемся домой. Обратная дорога кажется намного быстрее, и слишком быстро мы попадаем на улицу, ведущей прямо ко входу особняка. Он спешивается и помогает мне спуститься.

Я внимательно смотрю ему в лицо, он уже совсем другой, далекий, но при этом так же оценивающе продолжает на меня смотреть.

— У меня есть дела, и я не присоединюсь к тебе за завтраком. После завтрака Ян отвезет тебя обратно в Лондон.