Читать «Идеальный шпион» онлайн - страница 394
Джон Ле Карре
«Аарон был моим братом», «Мой отец был архитектором»
10
Внимание, берегись
11
Песен
12
Серьезность, важность
13
Мой дорогой
14
Меч короля Артура.
15
Замок
16
«Последние дни человечества»
17
18
Большом зале
19
Стрельба по голубям
20
Игра слов. Так можно разложить фамилию Каннингхем по-английски.
21
Дальше, пожалуйста
22
Разумеется
23
Очень хорошо
24
Я тебе нравлюсь?
25
Ты мне очень нравишься
26
Нет, нет
27
Не
28
Да, да, первую
29
Сокровище, дорогой
30
Запрещено
31
«Зеленые рукава» — популярная старинная английская песня. Упоминается у Шекспира.
32
Второй философский
33
Корсаже
34
Очень доброго вечера
35
Становление, ход развития
36
Испорчен, стал жертвой вырождения
37
«Билеты, пожалуйста!»
38
Строка из стихотворения Р. Киплинга «Если», представляющего собой как бы кодекс чести «настоящего человека».
39
Бразерхуд по-английски значит «братство».
40
Прочь от Рима
41
Программа самоуправления Ирландии (от англ. Home Rule) в рамках Британской империи, выдвинута ирландской буржуазией в последней трети XIX в.
42
Разницу
43
«Об изобразительном искусстве»
44
Сам не знаю чем
45
Бланден Эдмунд Чарльз (1896–1974) — английский поэт романтического направления, воспевавший природу. Сассун Зигфрид Лувен (1886–1967) — английский поэт, писавший стихи на военные и религиозные темы.
46
Кейнс Джон Мейнард (1883–1945) — английский экономист и публицист, основоположник теории государственно-монополистического регулирования экономики.
47
Ротмистр
48
Любовь-47
49
Господин лейтенант, вас спрашивают
50
Полиция, занимающаяся иностранцами.
51
Документальным данным
52
Дурак, идиот
53
Добрый вечер
54
Мафусаил — библейский патриарх, сын Эноха и дед Ноя.
55
Имеется в виду наследный принц Филипп.
56
Правильное написание: Persona non grata — нежелательное лицо
57
Молл — проспект в центре Вашингтона, ведущий к Капитолию.
58
Национальный трест — организация по охране исторических памятников. достопримечательностей и т. д. Основана в 1895 году.
59
Зимнее турне