Читать «Игра престолов Книга I» онлайн - страница 114
Джордж Мартин
Тирион Ланнистер сел напротив него, с подозрением принюхиваясь к похлебке.
– Ячмень, лук, морковка, – пробормотал он. – Нужно сказать поварам, что репка – это не мясо.
– Зато бульон бараний. – Джон стащил перчатки и принялся греть руки над паром, поднимающимся из чаши. Запах наполнил его рот слюной.
– Сноу.
– Джон узнал голос Аллисера Торне, но теперь в нем слышалась еще незнакомая нотка. Он повернулся.
– Лорд-командующий желает немедленно видеть тебя.
На миг Джон слишком испугался, чтобы пошевельнуться. Зачем лорду-командующему видеть его? Наверное, что-то узнали о Бенджене, подумал он в отчаянии. Он погиб, видение оправдалось.
– Речь идет о моем дяде? – выпалил он. – Он вернулся?
– Лорд-командующий не привык ждать, – сказал сир Аллисер. – А я не привык, чтобы бастарды обсуждали мои приказы.
Тирион Ланнистер повернулся на скамье и поднялся.
– Прекратите, Торне. Вы только напрасно пугаете мальчишку.
– Не вмешивайтесь в дела, вас не касающиеся, Ланнистер. Ваше место не здесь.
– Конечно же, мое место при дворе, – улыбнулся карлик. – Но одно слово, сказанное в нужное ухо, и вы умрете кислым старцем, прежде чем получите другого мальчишку на воспитание. А теперь скажите Сноу, почему Старый Медведь хочет видеть его. Что-то случилось с его дядей?
– Нет, – проворчал сир Аллисер. – Дело совершенно в другом. Этим утром прилетела птица из Винтерфелла, весть касается его брата. Его сводного брата.
– Бран, – выдохнул Джон, вскакивая на ноги. – Что-то случилось с Браном! Тирион Ланнистер положил руку на его плечо.
– Джон, – сказал он, – мне искренне жаль.
Джон едва слышал его. Смахнув руку Тириона, он выскочил из зала. Захлопнув дверь, он побежал прямо через сугробы старого снега. Когда стражники пропустили его внутрь башни, он бросился наверх, перескакивая через две ступеньки. Перед лордом-командующим он появился в мокрых сапогах и с отчаянием во взоре.
– Бран, – проговорил Джон. – Что там сказано о Бране?
Джиор Мормонт, лорд-командующий Ночного Дозора, ворчливый старик с огромной лысиной во всю голову и клокастой седой бородой, сидел, держа ворона на руке и скармливая ему зернышки.
– Мне говорили, что ты умеешь читать.
Он стряхнул птицу, отлетевшую к окну; хлопая крыльями, ворон опустился на подоконник, наблюдая за Мормонтом, извлекшим свиток бумаги и передавшим его Джону.
– Зерно, – пробормотала птица хриплым голосом. – Зерно, зерно.
Палец Джона ощутил очертания лютоволка на белом воске сломанной печати. Он узнал почерк Робба, но буквы сливались, пока он пытался их прочитать. Джон понял, что плачет. И сквозь слезы осознал смысл этих слов и поднял голову.
– Он проснулся, – сказал он. – Боги вернули его назад.
– Калеку, – отвечал Мормонт. – Мне очень жаль, мальчик, дочитай до конца. Он поглядел на слова, но они ничего не значили. Ничего более не значили,