Читать «Зов маски» онлайн - страница 32

Роберт Лоуренс Стайн

Тишина снизошла на нас. Глубокая, пугающая тишина.

А потом, на бегу, я запрокинула голову к небесам и разразилась душераздирающим воплем.

Это был не мой вопль. Это был не вопль Карли Бет.

Это кричала маска. Это был вопль Маски Одержимости.

Маска завладела моей душой и телом.

Маска одержала победу!

26

Мой вопль разнесся над пустынным пастбищем. То был дикий вопль раненого зверя — не человека. Вопль чистого гнева и бушующей ярости.

Я вопила снова и снова, чувствуя, как маска въедается в мою кожу. Я бежала и вопила — как вдруг вопль оборвался с изумленным выдохом.

Послышался рокочущий звук. Тяжело дыша, как загнанное животное, я прислушалась. И услышала конское ржание. И гулкий топот копыт.

А потом дюжина призрачных лошадей галопом вылетела из мрака яблоневого сада. Бледные-бледные лошади. Белоснежные гривы их развевались позади вскинутых голов. Глаза светились ледяной синевой. Рты были открыты, словно в несмолкающем крике.

Земля задрожала. Высокая трава пастбища хлестала из стороны в сторону. Лошади-призраки мчались бок о бок, высоко вскидывая головы. Глаза, сияющие холодным голубым светом, были устремлены на Лору.

Лора закричала. Ей некуда было бежать.

Лошади окружили ее и понеслись — все быстрее и быстрее. В изумлении я смотрела, как они слились в сплошное белое облако. Вихрь призрачных голубых глаз, ржания, отчаянных криков и ударов копыт.

А потом облако распалось на части. Лошади замедлили бег и разомкнули свой круг.

Над пастбищем повисла тишина. Тяжелая, гнетущая тишина. Трава прекратила свою дикую свистопляску. Даже ветер утих.

Смолкли и отчаянные крики. Лора исчезла. Исчезла в призрачной давке.

Я смотрела, как лошади повернули обратно по направлению к саду. Опустив головы, они тихонько всхрапывали, словно переговаривались друг с другом. Теперь они могли успокоиться. Девочка, до смерти напугавшая их много лет назад, была, наконец, совершенно мертва.

Я ждала, пока лошади не исчезли среди деревьев. После чего повернулась и зашагала обратно к дому.

Завидев меня, Сабрина и Кларк бросились мне навстречу. Но они остановились при виде моего отвратительного, зеленого, изрытого оспинами лица. Я слышала, как они задохнулись, увидев, какой злобой пылали мои глаза.

— О, Карли Бет! — вскричала Сабрина.

Я схватила тачку, валявшуюся посреди двора. Взметнув высоко над головой, я швырнула ее в заднюю дверь. Стекло разлетелось вдребезги, а я запрокинула лицо к небу и захохотала.

— Пошли прочь, вы оба! — заревела я. — Я больше не Карли Бет! Я — Маска Одержимости!

— Нет! Карли Бет, мы сможем тебе помочь! — закричал Кларк.

Но я подняла садовую мотыгу. Отвела руку назад. И метнула мотыгу ему в голову.

— Не-е-е-е-ет! — в один голос взвизгнули Кларк и Сабрина. Кларк успел пригнуться, и мотыга просвистела у него над головой.

Я поискала, чем еще можно в них запустить. Кларк и Сабрина повернулись и бросились обратно к дому.

Я запрокинула голову и завыла на луну.

Я не могла сдерживать свой гнев. Мне хотелось выдирать с корнем деревья и разнести на куски фермерский дом — доску за доской.

Я повалилась на колени. Неужели я останусь такой навечно? Безобразным чудовищем, сокрушающим все на своем пути? Неужели нет мне спасения?