Читать «Зима в дождливом мире» онлайн - страница 5

Александр Сергеевич Ясинский

Мальк выудил из кармана увеличительное стекло в оправе. Потускневшая цепочка связывала его с одной из перламутровых пуговиц на кафтане.

— Так… — Мальк беззвучно пошевелил обвислыми усами, затем изрек. — Оставшийся след позволяет предположить, что первая буква — «о» либо «с», скорее все таки «о», так, далее идет явная «ю», далее «а», нет, это дальше «а», а это скорее похоже на «д». Ну и все. Дальше совсем ничего разобрать невозможно. Во многом благодаря стараниям этого господина.

— Итого получается?

— Сейчас подумаем, не спеши Федерик. Значит, мы имеем комбинацию «оюда», хм, звучит бессмысленно. Если же предположить, что первая буква все-таки была «с», мы имеем…э…

— «Сюда»! Вот что мы имеем, идиот! — внезапно взорвался Вальдемар. Компаньоны невольно отстранились от него, посетители недоуменно взирали на разгорающийся на пустом месте скандал, только Мальк, продолжая хранить хладнокровное спокойствие, прищурил серый внимательный глаз.

Немой отрешенно наблюдал, как эльф, раз за разом пытается добраться до заветного убежища. Унылое зрелище. Все равно, что бережно хранимый детский чепчик в руках беззубой старухи.

— Куда уходить? Ты что спятил, Вальдемар! Поверить писанине какого-то помешанного?

— Давайте вышвырнем его вон, нечего пугать добропорядочных людей!

— Нужно спасаться! До ближайшего жилья, по крайней мере, часов пять пути. Но это при хорошей погоде, а сейчас…

— Тихо, Мальк! Ты-то куда собрался?

— Господа! — вмешалась Кориандра. — Может сие и не мое дело, но как может такая замечательная компания: такой могучий воин, меткий стрелок и блистательный ученый, совершившие без сомнения не мало славных деяний, так вот, как могут они помышлять о поспешном, нет-нет не бегстве, уходе в мороз от гостеприимного очага, в туман и ледяное крошево, прочь от горячего самогона и жирного мяса? И ради чего? Я не верю собственным глазам!

Так и не проронивший ни слова постоялец вернулся к своему месту, где завалился на шкуры у стены и полуприкрыл глаза.

— Так все, успокоились и сели обратно, — Федерик слегка подтолкнул в спину Вальдемара. — Хозяйка! А ну-ка кувшин самого крепкого, что найдется в этой дыре.

Звякнула монета, тут же ловко подхваченная полной лоснящейся рукой.

— Слушаюсь! Сию минуту! — обрадованная жена трактирщика проворно умчалась.

— А с тобой мы сейчас поговорим особо. Эй, ты!

Усадив приятелей, Федерик вразвалочку не спеша, двинулся к Немому, на ходу извлекая пистолет.

— Эй, я к тебе обращаюсь! — использованный капсюль полетел через плечо, Федерик вытащил из патронташа на поясе очередной патрон и, решительно вогнав в барабан, взвел курок.

Отчего-то Немому совсем не хотелось оборачиваться, но, повинуясь настойчивым требованиям воинственного господина, он начал нехотя поворачиваться, хотя мог и не делать этого. Одновременно с этим случились следующие события.

Разметавшийся у очага больной застонал в последний раз, это был долгий клокочущий в груди звук, и пена пошла у него из горла, но этого никто не заметил. Пещерный человек выловил из буйной шевелюры очередного паразита и, не секунды не медля, отправил в рот, но его гастрономические пристрастия никто не оценил. Вальдемар и Мальк мысленно удалились прочь от этого зловещего места со всей возможной скоростью, но их мечтам не суждено было сбыться. Кориандра спустилась в подвал, где истлевшие провода и грязные стеклянные колбы высоко под потолком, запалив керосиновую лампу, она прошла вглубь коридора, привычно обойдя стороной то самое место у стены, что вызвало неожиданную усмешку на замерших губах. Конрад вдруг поймал на волне слова, смысл которых ему суждено было узнать позже, впрочем, передатчика, отправившего сообщение, просто-напросто не существовало. Одинокий посетитель в углу так же довольно и чуточку мечтательно улыбался, ибо имел на это полное право. Федерик открыл рот, но то, что он хотел сказать навечно останется невысказанным. Если б мамаша Марлоу умела гадать на рунах, то достала бы из потертого мешочка три костяшки, и те оказались бы рунами perth и nauthiz, что значит — посвящение, нечто скрытое и стеснение, необходимость, а третьей бы была чистая руна. И недоуменно покачав головой, она бы почла за благоразумие удалиться, но престарелая Марлоу не умела толковать забытые или еще не обретенные руны. А так же, помимо всего прочего, раздался звон капели, природа которого будет понятна позже, потому что сейчас мы перенесемся за много мер прочь от этого места, и это будет разумным, ибо в проржавевшем нутре небесной птицы, зарывшейся крылом в раскисший грунт, отшельник сейчас делает открытие всей своей нелегкой жизни. Но не философия должна интересовать нас сейчас, и даже не то, что через мороз и темноту к таверне приближается новый участник драмы, а то что…