Читать «Зверлинги. В тени другого мира» онлайн - страница 164

Чарльз де Линт

– Все в порядке, – поспешно сказал я. – Я знаю, что это звучит полным бредом. Я даже не могу гарантировать, что тела до сих пор там.

Мэттсон смерил меня тяжелым взглядом.

– Что?

– У них было все утро, чтобы убрать улики.

– Из здания никто не выходил.

– Угу, только под этой парковкой находится сеть подземных туннелей. Знаете, как в Диснейленде.

– Что за бред, – прорычал Мэттсон.

– Это правда, – и я, припомнив вчерашний рассказ Кори, указал на автозаправку. – Один из входов – с торца этого здания. Остальные в магазинах по периметру торгового комплекса. Тела вполне могли вывезти через туннель, так что вы ничего не заметили бы.

Слушая меня, Мэттсон мрачнел на глазах.

– Ну да, конечно.

Я ничего не ответил – просто выдержал его взгляд.

– Вот дерьмо, – наконец сказал он. – Тогда нам нужно подкрепление.

И он снова полез за телефоном.

– Уверен, что ничего не хочешь? – спросил Солана. – Есть, пить?

Я помотал головой.

– Если можно, я бы позвонил маме. Мой телефон отобрали вместе с одеждой.

– Держи, – ответил он, протягивая свой мобильный.

Разговор с мамой оказался тем еще испытанием. Пережив первую волну слез и восклицаний, я попытался изложить историю, уже рассказанную агентам, – но она снова и снова перебивала меня, спрашивая, все ли со мной в порядке. Похоже, сейчас она могла воспринимать только это.

– Погоди секунду, – наконец сказал я и, прикрыв динамик ладонью, обернулся к агентам. – Можно мама сюда приедет?

Они обменялись взглядами, и Солана кивнул.

– Конечно.

– А если она его с нами не пустит? – усомнился Мэттсон.

– Она поймет, – заверил я агентов. – И хотя бы привезет мне нормальную одежду.

– Вот дерьмо, – пробормотал Мэттсон. – Если он встретит ее в таком виде…

– Скажи ей, куда приезжать, – предложил Солана. – Но про одежду ничего не говори. Мы об этом позаботимся.

Я вскинул бровь.

– Расслабься, шмотки выберешь сам.

Я продиктовал маме адрес, и Солана отвел меня в «Таргет». Через десять минут на мне уже красовались новые мешковатые штаны, футболка с логотипом «Дикого прибоя», кеды и бейсбольная кепка – чтобы скрыть отсутствие дредов. Разумеется, задумка провалилась: это было первое, что заметила мама, выскочив из машины.

– Господи, твои волосы! Что случилось? Я чуть с ума не сошла! Что они с тобой сделали? Где ты был?

Вопросы сыпались с такой скоростью, что я при всем желании не смог бы вставить хоть слово. Затем мама сгребла меня в охапку, и по ее дрожащим плечам я понял, что она плачет.

– Мам, все уже хорошо. Я в порядке.

Она перестала душить меня в объятиях и, отступив на шаг, спешно промокнула лицо платком. Однако он не мог скрыть покрасневшие от слез глаза или темные круги под ними. За прошедшую ночь мама словно постарела на десять лет.

Я вдруг подумал, что случилось бы, останься я в другом мире вместе с Элзи, и мне стало дурно.

Наконец мама глубоко вздохнула и обернулась к агентам.

– Это вы спасли Джоша?

– Ваш сын спасся сам, – торжественно ответил Мэттсон. – Вы воспитали достойного гражданина, мэм.

Я не поверил своим ушам. Вот подхалим!